Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Oh, I shouldn't think so... After all, if he wanted to take a pot shot at Aunt Letty, there would be heaps of more suitable opportunities. Не думаю... Разве мало было других способов ее укокошить?
There would be no point in collecting all the friends and neighbours just to make it more difficult. Какой смысл собирать для этого всех друзей и соседей? Только чтобы усложнить себе жизнь?..
He could have shot her from behind a hedge in the good old Irish fashion any day of the week, and probably got away with it." Он мог в любое время застрелить ее из-за изгороди, по старой доброй ирландской традиции, и его бы не сцапали.
And that, thought Craddock, was a very complete reply to Dora Bunner's suggestion of a deliberate attack on Letitia Blacklog. "Да, - подумал Креддок, - это исчерпывающий ответ на предположение Доры Баннер".
He said with a sigh, "Thank you, Miss Simmons. - Благодарю вас, мисс Симмонс, - вздохнул он.
I'd better go and see Mitzi now." - Пойду теперь побеседую с Мици.
"Mind her fingernails," warned Julia. "She's a tartar! " Craddock, with Fletcher in attendance, found Mitzi in the kitchen. Креддок с Флетчером застали Мици на кухне.
She was rolling pastry and looked up suspiciously as he entered. Она раскатывала тесто для печенья и встретила их настороженно.
Her black hair hung over her eyes; she looked sullen, and the purple jumper and brilliant green skirt she wore were not becoming to her pasty complexion. Черные волосы лезли ей в глаза, а темно-красный свитер и ярко-зеленая юбка плохо сидели на расплывшейся, бесформенной фигуре. Вид у нее был угрюмый.
"What do you come in my kitchen for, Mr. Policeman? - Почему вы входить на мой кухня, мистер полицейский?
You are police, yes? Вы из полиция, так?
Always, always there is persecution - ah! I should be used to it by now. Везде, везде преследования!
They say it is different here in England, but no, it is just the same. Говорят, Англия другой, но нет, тот же самый.
You come to torture me, yes, to make me say things, but I shall say nothing. Я знаю, вы приходить мучить меня, заставлять говорить, но я молчу, слышите? Молчу!
You will tear off my fingernails, and put lighted matches on my skin - oh, yes, and worse than that. But I will not speak, do you hear? Можете снимать мои ногти, подносить горящая спичка к моя кожа, можете делать меня еще более ужасно, но я не буду сказать.
I shall say nothing - nothing at all. Я ничего не буду сказать.
And you will send me away to a concentration camp, and I shall not care." И можете посылать меня назад в концентрационный лагерь, все равно...
Craddock looked at her thoughtfully, selecting what was likely to be the best method of attack. Креддок задумчиво посмотрел на нее, прикидывая, какую тактику лучше выбрать.
Finally he sighed and said: Наконец вздохнул и сказал:
"O.K. then, get your hat and coat." - Хорошо, берите шляпу, пальто и пошли.
"What is that you say?" Mitzi looked startled. - Что вы говорить? - испуганно вскинулась Мици.
"Get your hat and coat and come along. - Берите шляпу, пальто и пошли.
I haven't got my nail-pulling apparatus and the rest of the bag of tricks with me. Я не захватил аппарата для сдирания ногтей и прочих приспособлений.
We keep all that down at the station. Они у меня в отделении.
Got the handcuffs handy, Fletcher?" У вас есть наручники, Флетчер?
"Sir!" said Sergeant Fletcher with appreciation. - Сэр! - восхищенно произнес сержант.
"But I do not want to come," screeched Mitzi, backing away from him. - Но я не хотеть ходить с вами! - в ужасе отпрянув, завопила Мици.
"Then you'll answer civil questions civilly. - Тогда вы будете вежливо отвечать на вежливые вопросы.
If you like, you can have a solicitor present." Если хотите, в присутствии адвоката.
"A lawyer? - Юристы?
I do not like a lawyer. Мне не нравятся юристы.
I do not want a lawyer." Я не хочу юристы.
She put the rolling pin down, dusted her hands on a cloth and sat down. Она отложила скалку, вытерла руки об одежду и села.
"What do you want to know?" she asked sulkily. - Что вы хотели узнавать?
"I want your account of what happened here last night." - Я хочу, чтобы вы рассказали о вчерашнем вечере.
"You know very well what happened." - Вы сами хорошо знать.
"I want your account of it." - Я хочу услышать от вас.
"I tried to go away. - Я пытаться уйти.
Did she tell you that? Она вам сказать это?
When I saw that in the paper saying about murder. I wanted to go away. Когда я видеть, что в та газета говорят об убийство, я пытаться уйти.
She would not let me. Она не разрешать мне.
She is very hard - not at all sympathetic. Она очень жестокая, ей все плевать.
She made me stay. Она заставить меня оставаться.
But I knew - I knew what would happen. Но я знать, что будет.
I knew I should be murdered." Знать, что меня убивать.
"Well, you weren't murdered, were you?" - Но вас же не убили.
"No," admitted Mitzi grudgingly. - Нет, - неохотно признала Мици.
"Come now, tell me what happened." - Ладно, теперь расскажите, что произошло.
"I was nervous. - Я быть очень нервный.
Oh, I was nervous. О, я быть очень нервный.
All that evening. Весь вечер.
I hear things. Я слушать.
People moving about. Около меня ходить люди.
Once I think someone is in the hall moving stealthily - but it is only that Mrs. Haymes coming in through the side door (so as not to dirty the front steps, she says. Один раз мне казаться, кто-то красться в холл.., но это только миссис Хаймс войти в черная дверь, чтобы не делать грязный главный лестница, так она объяснять.
Much she cares!). Очень ей важно!
She is a Nazi herself, that one, with her fair hair and her blue eyes, so superior and looking at me and thinking that I - I am only dirt -" Она сама наци, этот ее белый волос, синие глаза, такая выше все, смотрит на меня как на грязный.., грязный...
"Never mind Mrs. Haymes." - Да Бог с ней, с миссис Хаймс!
"Who does she think she is? - Кто она думает она есть?
Has she had expensive university education like I have? Может, она училась дорогой университет, как я?
Has she a degree in Economics? Может, она имеет диплом экономиста?
No, she is just a paid labourer. Нет, она простой наемный рабочий.
She digs and mows grass and is paid so much every Saturday. Копает земля и косит трава, и каждый суббота ей столько платить!
Who is she to call herself a lady?" Как она может называться леди?
"Never mind Mrs. Haymes, I said. - Я же сказал: Бог с ней!
Go on." Давайте дальше.
"I take the sherry and the glasses, and the little pastries that I have made so nice into the drawing-room. - Я нести херес, стаканы и маленькое печенье, которое готовить, очень вкусное - в гостиная.
Then the bell rings and I answer the door. Позвонить дверь, и я ходить открывать... Потом еще раз, и еще, и еще.
Again and again I answer the door. А я открывать.
It is degrading - but I do it. Очень стыдно, но я делать.
And then I go back into the pantry and I start to polish the silver, and I think it will be very handy, that, because if someone comes to kill me, I have there close at hand the big carving knife, all sharp." Потом шла опять в чулан и начинать чистить серебро, я думать, это удобно, потому что, когда приходить убивать меня, буду иметь нож для резать туша, очень острый и очень большой.
"Very foresighted of you." - Очень предусмотрительно.
"And then, suddenly - I hear shots. - А потом вдруг я слышать, как стрелять.
I think: 'It has come - it is happening.' Я думать: ну, все, начался.
I run through the dining-room (the other door - it will not open) I stand a moment to listen and then there comes another shot and a big thud, out there in the hall, and I turn the door handle, but it is locked outside. И бежать к столовой. Эта другая дверь, ее нельзя открывать. Я стоять момент и слушать, и тогда третий выстрел, и сильный шум здесь, в холле, я поворачивать ручка двери, но ее запирать с той стороны.
I am shut in there like a rat in a trap. And I go mad with fear. Я.., как это.., в мышеловка... Я чуть с ума не сойти.
I scream and I scream and I beat upon the door. Я кричать, кричать и бить дверь.
And at last - at last - they turn the key and let me out. Потом они ее открывался и давался мне выходить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты], автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x