Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We put it under the stairs." Мы ее положили под лестницу.
"It's not really a dummy, then?" Craddock asked, looking at the door. - Так на самом деле дверь не фальшивая? -спросил Креддок.
"Oh, no, it's a real door, if that's what you mean. - Нет-нет, она настоящая.
It's the door of the small drawing-room, but when the rooms were thrown into one, one didn't need two doors, so this one was fastened up." Она ведет в бывшую маленькую гостиную, однако, когда комнаты соединили, две двери стали не нужны, и одну закрыли.
"Fastened up?" Craddock tried it again, gently. - Закрыли? - снова осторожно переспросил Креддок.
"You mean it's nailed up? - Вы хотите сказать: заколотили?
Or just locked?" Или просто заперли?
"Oh, locked, I think, and bolted too." - По-моему, закрыли на ключ и на задвижку.
He saw the bolt at the top and tried it. Он заметил задвижку и попробовал ее отодвинуть.
The bolt slid back easily - too easily... Задвижка легко поддалась, слишком легко...
"When was it last open?" he asked Miss Bunner. - А когда ее открывали в последний раз? - решил уточнить он.
"Oh, years and years ago, I imagine. - Должно быть, давным-давно.
It's never been opened since I've been here, I know that." С тех пор как я здесь ни разу, а то бы я знала.
"You don't know where the key is?" - А где ключ?
"There are a lot of keys in the hall drawer. - Там в холле стол, и в ящике полно ключей.
It's probably among those." Наверное, там.
Craddock followed her and looked at a rusty assortment of old keys pushed far back in the drawer. Креддок пошел за ней и вынул из глубины ящика связку ржавых ключей.
He scanned them and selected one that looked different from the rest and went back to the door. Он внимательно рассмотрел каждый, выбрал один, заметно отличавшийся от остальных, и вернулся к двери.
The key fitted and turned easily. Ключ сразу вошел в замочную скважину и легко повернулся.
He pushed and the door slid open noiselessly. Он толкнул дверь, она бесшумно открылась.
"Oh, do be careful," cried Miss Bunner. - Осторожней! - воскликнула мисс Баннер.
"There may be something resting against it inside. - С той стороны может быть что-нибудь прислонено.
We never open it." Мы же никогда ее не открывали.
"Don't you?" said the Inspector. - Так ли? - сказал инспектор.
His face now was grim. He said with emphasis: Лицо его помрачнело, и он добавил внушительным тоном:
"This door's been opened quite recently, Miss Bunner. - Мисс Баннер, эту дверь открывали совсем недавно.
The lock's been oiled and the hinges." Замок и петли смазаны.
She stared at him, her foolish face a gape. Она воззрилась на него, глупо разинув рот.
"But who could have done that?" she asked. - Но кто мог ее открыть?
"That's what I mean to find out," said Craddock grimly. - Вот это мне и предстоит выяснить, - мрачно ответил Креддок.
He thought - А про себя подумал:
"X from outside? "Икс с улицы?
No - X was here - in this house - X was in the drawing-room that night..." Как бы не так! Икс был здесь, в доме. Икс был в тот вечер в гостиной".
Chapter 10 PIP AND EMMA Глава 10 Пип и Эмма
Miss Blacklog listened to him this time with more attention. На сей раз мисс Блеклок слушала его более внимательно.
She was an intelligent woman, as he had known, and she grasped the implications of what he had to tell her. Она была умной женщиной и сразу ухватила самую суть.
"Yes," she said quietly. "That does alter things... No one had any right to meddle with that door. - Да, - спокойно согласилась она, - это меняет дело... Никто не должен был открывать ту дверь.
Nobody has meddled with it to my knowledge." Но никто и не открывал ее, насколько мне известно.
"You see what it means," the Inspector urged. "When the lights went out, anybody in this room the other night could have slipped out of that door, come up behind Rudi Scherz and fired at you." - Поймите же, - настаивал инспектор, - когда погас свет, кто-то из сидевших в комнате мог выскользнуть через ту дверь, подкрасться к Шерцу сзади и выстрелить в вас.
"Without being seen or heard or noticed?" - И никто его не заметил, не услышал?
"Without being seen or heard or noticed. - Никто.
Remember when the lights went out people moved, exclaimed, bumped into each other. Вы же помните: когда погас свет, все задвигались, закричали, начали толкаться.
And after that all that could be seen was the blinding light of the electric torch." А потом единственное, что можно было увидеть, -это свет фонарика.
Miss Blacklog said slowly, "And you believe that one of those people - one of my nice commonplace neighbours - slipped out and tried to murder me? - И вы верите, что кто-то из моих милых соседей, этих вполне мирных обывателей, проскользнул туда и пытался меня убить? - сказала мисс Блеклок с расстановкой.
Me? But why? - Но почему меня?
For goodness' sake, why?" За что, скажите на милость?
"I've a feeling that you must know the answer to that question, Miss Blacklog." - По-моему, вы, а не я должны ответить на этот вопрос, мисс Блеклок.
"But I don't, Inspector. - Но я не могу, инспектор.
I can assure you, I don't." Уверяю вас.
"Well, let's make a start. - Что ж, начнем сначала.
Who gets your money if you were to die?" Кто получит наследство после вашей смерти?
Miss Blacklog said rather reluctantly: Слегка поколебавшись, мисс Блеклок ответила:
"Patrick and Julia. - Патрик и Джулия.
I've left the furniture in this house and a small annuity to Bunny. Дора Баннер получит обстановку и небольшой годовой доход.
Really, I've not much to leave. Но в общем-то мне нечего особо оставлять.
I had holdings in German and Italian securities which became worthless, and what with taxation, and the lower percentages that are now paid on invested capital, I can assure you I'm not worth murdering - I put most of my money into an annuity about a year ago." У меня были вклады в немецких и итальянских ценных бумагах, но они обесценились, да и налоги нынче высокие, а проценты низкие, так что убивать меня не имеет никакого смысла, уверяю вас... Большую часть денег я положила на срочный вклад в банк под проценты около года назад.
"Still, you have some income, Miss Blacklog, and your nephew and niece would come into it." - И все-таки кое-какие средства у вас есть, мисс Блеклок, и ими завладеют ваши племянник с племянницей.
"And so Patrick and Julia would plan to murder me? - И что же - Патрик с Джулией замыслили меня убить?
I simply don't believe it. Просто невероятно.
They're not desperately hard up or anything like that." Да они не так уж и нуждаются.
"Do you know that for a fact?" - Вы точно знаете?
"No. - Нет.
I suppose I only know it from what they've told me... But I really refuse to suspect them. Только с их слов... Но я решительно отказываюсь их подозревать.
Someday I might be worth murdering, but not now." Может, когда-нибудь у них появится стимул убить меня, но только не сейчас.
"What do you mean by someday you might be worth murdering, Miss Blacklog?" Inspector Craddock pounced on the statement. - Что вы имеете в виду, мисс Блеклок? - ухватился за ее слова инспектор.
"Simply that one day - possibly quite soon - I may be a very rich woman." - То, что когда-нибудь, - а может, и весьма скоро,- я стану очень богата.
"That sounds interesting. - Интересно.
Will you explain?" Вы не могли бы пояснить?
"Certainly. - Разумеется.
You may not know it, but for more than twenty years I was secretary to and closely associated with Randall Goedler." Вы, должно быть, не знаете, но двадцать с лишним лет назад я была секретаршей и близким другом Рэнделла Гедлера.
Craddock was interested. Креддок навострил уши.
Randall Goedler had been a big name in the world of finance. Рэнделл Г едлер был одним из крупнейших финансовых воротил.
His daring speculations and the rather theatrical publicity with which he surrounded himself had made him a personality not quickly forgotten. Его дерзкие спекуляции и почти актерская известность сделали его, человеком, о котором еще долго будут помнить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты], автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x