Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"But it's broad daylight!" - Но как же.., среди бела дня?
"Use your imagination, Murgatroyd. - А воображение у тебя на что, Мергатройд.
Switch it on." Давай включай.
Miss Murgatroyd did so, rather clumsily, shifting the trowel under one arm while she did so. Мисс Мергатройд, зажав фонарь под мышкой, довольно неуклюже проделала все манипуляции.
"Now then," said Miss Hinchliffe, "off you go. - Так, - сказала мисс Хинчклифф, - поехали!
Remember the time you played Hermia in A Midsummer Night's Dream at the Women's Institute? Вспомни, как ты в Институте благородных девиц играла Гермию из "Сна в летнюю ночь".
Act. Играй же!
Give it all you've got. Вложи всю душу.
'Stick 'em up!' Those are your lines - and don't ruin them by saying "Руки вверх!" - вот твоя реплика, и не вздумай портить ее никакими "пожалуйста".
'Please.'" Obediently, Miss Murgatroyd raised her torch, nourished the trowel and advanced on the kitchen door. Transferring the torch to her right hand she swiftly turned the handle and stepped forward, resuming the torch in her left hand. Мисс Мергатройд послушно подняла фонарик и, размахивая совком, двинулась к кухонной двери.
"Stick 'em up!" she fluted, adding vexedly: - Руки вверх! - пискнула она и огорченно добавила:
"Dear me, this is very difficult, Hinch." - Господи, как все это трудно, Хинч!
"Why?" - Почему?
"The door. - Из-за вертящейся двери.
It's a swing door, it keeps coming back and I've got both hands full." Она, того и гляди, ударит, а у меня обе руки заняты.
"Exactly," boomed Miss Hinchliffe. "And the drawing-room door at Little Paddocks always swings to. - То-то и оно, - торжествующе воскликнула мисс Хинчклифф, - а в гостиной Литтл-Педдокса дверь тоже постоянно захлопывается.
It isn't a swing door like this, but it won't stay open. Хоть она и не вертящаяся, как у нас, а все равно ходит ходуном.
That's why Letty Blacklog bought that absolutely delectable heavy glass doorstop from Elliot's in the High Street. Потому-то Летти Блеклок и купила отличный дверной фиксатор у Элиота с Хай-стрит.
I don't mind saying I've never forgiven her for getting in ahead of me there. Никогда ей не прощу, что она меня обскакала.
I was beating the old brute down from eight guineas to six pound ten, and then Blacklog comes along and buys the damned thing. Я уже почти сторговалась с этим старым болваном Элиотом. И вот когда он наконец готов был сбавить цену с восьми гиней до шести фунтов десяти шиллингов, является Блеклок и покупает у него этот проклятый фиксатор.
I'd never seen as attractive a doorstop, you don't often get those glass bubbles in that big size." В жизни не видела стеклянного шара такого размера!
"Perhaps the burglar put the doorstop against the door to keep it open," suggested Miss Murgatroyd. - Может, грабитель тоже вставил в дверь фиксатор, чтобы она не закрывалась?
"Use your common sense, Murgatroyd. - Да ты в своем уме, Мергатройд?
What does he do? Как бы он исхитрился?
Throw the door open, say 'excuse me a moment,' stoop and put the stop into position and then resume business by saying Распахнул бы дверь, сказал: "Подождите минуточку", нагнулся, поставил фиксатор, а потом перешел бы к делу и выкрикнул:
'Hands up?' "Руки вверх"?
Try holding the door with your shoulder." А теперь попытайся-ка придержать дверь плечом.
"It's still very awkward," complained Miss Murgatroyd. - Все равно очень неудобно, - пожаловалась мисс Мергатройд.
"Exactly," said Miss Hinchliffe. - Вот и я о том же, - сказала мисс Хинчклифф.
"A revolver, a torch and a door to hold open - a bit too much, isn't it? - Пистолет, фонарь да еще и дверь придерживать -не слишком ли много для одного человека?
So what's the answer?" А если много, то что из этого следует?
Miss Murgatroyd did not attempt to supply an answer. She looked inquiringly and admiringly at her masterful friend and waited to be enlightened. Мисс Мергатройд даже не попыталась ничего предположить, а лишь вопрошающе и восхищенно взглянула на подругу, ожидая, что та ее просветит.
"We know he'd got a revolver, because he fired it," said Miss Hinchliffe. - Мы знаем, что у него был пистолет, поскольку он из него стрелял - сказала мисс Хинчклифф.
"And we know he had a torch because we all saw it -that is unless we're all the victims of mass hypnotism like explanations of the Indian Rope trick (what a bore that old Easterbrook is with his Indian stories) so the question is, did someone hold that door open for him?" - И фонарик, поскольку все его видели, если только это не массовый гипноз.., ну вспомни нудные индийские байки старого Истербрука о трюках с канатами... Значит, вопрос стоит так: придерживал ли кто-нибудь ему дверь?
"But who could have done that?" - Но кто?
"Well, you could have for one, Murgatroyd. - Да хотя бы ты, Мергатройд.
As far as I remember, you were standing directly behind it when the lights went out." Насколько я помню, ты стояла как раз за дверью, когда погас свет.
Miss Hinchliffe laughed heartily. - Мисс Хинчклифф добродушно рассмеялась.
"Highly suspicious character, aren't you, Murgatroyd? - А ты ведь крайне подозрительная личность, а, Мергатройд?
But who'd think it to look at you. Но кто додумается обратить на тебя внимание?
Here, give me that trowel - thank heavens it isn't really a revolver. You'd have shot yourself by now!" Ладно, давай сюда совок: слава Богу, это не настоящий пистолет, а то ты бы сейчас застрелилась!
"It's a most extraordinary thing," muttered Colonel Easterbrook. - Странно, крайне странно, - пробормотал полковник Истербрук.
"Most extraordinary. Laura." - Крайне странно.
"Yes, darling?" - В чем дело, милый?
"Come into my dressing-room a moment." - Поди-ка сюда на минуточку.
"What is it, darling?" - Что случилось, милый?
Mrs. Easterbrook appeared through the open door. Миссис Истербрук появилась в дверях гардеробной.
"Remember my showing you that revolver of mine?" - Помнишь, я показывал тебе пистолет?
"Oh, yes, Archie, a nasty horrid black thing." - Да, Арчи, такую мерзкую черную штуковину.
"Yes. - Ну.
Hun souvenir. Сувенир из Венгрии.
Was in this drawer, wasn't it?" Он лежал в этом ящике, помнишь?
"Yes, it was." - Помню.
"Well, it's not there now." - А теперь его тут нет.
"Archie, how extraordinary!" - Как странно. Арчи!
"You haven't moved it or anything?" - Ты его не трогала?
"Oh, no, I'd never dare to touch the horrid thing." - Ты что, я даже прикоснуться к нему боюсь!
"Think old mother what's-the-name did?" - Может, это старая грымза, как бишь ее...
"Oh, I shouldn't think so, for a minute. - Да нет!
Mrs. Butt would never do a thing like that. Миссис Батт в жизни бы такого не сделала.
Shall I ask her?" Спросить у нее?
"No - no, better not. - Не надо.
Don't want to start a lot of talk. Tell me, do you remember when it was I showed it to you?" А то разговоры пойдут... Лучше скажи, ты помнишь, когда я тебе его показывал?
"Oh, about a week ago. - Где-то неделю назад.
You were grumbling about your collars and the laundry and you opened this drawer wide and there it was at the back and I asked you what it was." Ты ворчал, что тебе плохо постирали воротнички в прачечной, выдвинул ящик, а там в глубине лежал пистолет, и я спросила, что это.
"Yes, that's right. - Точно.
About a week ago. Где-то неделю тому назад.
You don't remember the date?" А числа не припомнишь?
Mrs. Easterbrook considered, eyelids down over her eyes, a shrewd brain working. Миссис Истербрук задумалась, она закрыла глаза, лицо выдавало напряженную работу мысли.
"Of course," she said. "It was Saturday. - Ну да, - воскликнула она, - в субботу!
The day we were to have gone in to the pictures, but we didn't." Мы еще собирались пойти в кино, но не пошли.
"H'm - sure it wasn't before that? - Гм.., а ты уверена, что не раньше?
Wednesday? Thursday or even the week before that again?" Может, в пятницу или даже на позапрошлой неделе?
"No, dear," said Mrs. Easterbrook. - Нет, милый.
"I remember quite distinctly. Я прекрасно помню.
It was Saturday the 30th. Это было тридцатого, в субботу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты], автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x