Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Tommy realized perfectly that in his own wits lay the only chance of escape, and behind his casual manner he was racking his brains furiously. Томми прекрасно понимал, что спасти его может только собственная смекалка, а его привычная и потому естественная медлительность помогала скрыть работу мысли.
The cold accents of the German took up the conversation: Все так же невозмутимо немец продолжал:
"Have you anything to say before you are put to death as a spy?" - Хотите ли вы что-нибудь сказать, прежде чем вас казнят за шпионаж?
"Simply lots of things," replied Tommy with the same urbanity as before. - Очень хочу! У меня много интересных сведений! - ответил Томми все с той же небрежной легкостью.
"Do you deny that you were listening at that door?" - Будете отрицать, что подслушивали?
"I do not. - Нет.
I must really apologize-but your conversation was so interesting that it overcame my scruples." Конечно, я должен извиниться... Но ваш разговор был настолько интересным, что я забыл про щепетильность.
"How did you get in?" - Как вы проникли сюда?
"Dear old Conrad here." Tommy smiled deprecatingly at him. "I hesitate to suggest pensioning off a faithful servant, but you really ought to have a better watchdog." -Милейший старина Конрад! - Томми виновато улыбнулся привратнику. - Мне горько это говорить, но верного слугу пора бы отправить на пенсию, вам стоит поискать сторожевого пса получше.
Conrad snarled impotently, and said sullenly, as the man with the beard swung round upon him: Конрад что-то прорычал, а когда бородатый повернулся к нему, угрюмо пробормотал:
"He gave the word. - Он назвал пароль.
How was I to know?" Откуда я мог знать?
"Yes," Tommy chimed in. "How was he to know? - Совершенно верно, - вмешался Томми. - Откуда он мог знать?
Don't blame the poor fellow. His hasty action has given me the pleasure of seeing you all face to face." Не надо его ругать, ведь только благодаря его опрометчивости я получил редкое удовольствие -лицезреть всех вас.
He fancied that his words caused some discomposure among the group, but the watchful German stilled it with a wave of his hand. Ему показалось, что его слова вызвали некоторое смятение у зрителей на заднем плане, но бдительный немец успокоил их небрежным взмахом руки.
"Dead men tell no tales," he said evenly. - Покойники молчат, - сказал он невозмутимо.
"Ah," said Tommy, "but I'm not dead yet!" - Да, но я-то еще не покойник, - возразил Томми.
"You soon will be, my young friend," said the German. - Мы не заставим вас долго ждать, мой юный друг, - заметил немец.
An assenting murmur came from the others. Остальные поддержали его одобрительным ворчанием.
Tommy's heart beat faster, but his casual pleasantness did not waver. Сердце Томми отчаянно заколотилось, но он не оставил светски-любезного тона.
"I think not," he said firmly. "I should have a great objection to dying." - Не уверен, - небрежно сказал он. - Вряд ли это разумно - убивать меня.
He had got them puzzled, he saw that by the look on his captor's face. Он, несомненно, сбил их с толку, судя по выражению физиономии немца, который спросил:
"Can you give us any reason why we should not put you to death?" asked the German. - Почему это мы должны оставить вас в живых? Назовите хотя бы одну причину.
"Several," replied Tommy. "Look here, you've been asking me a lot of questions. - Да хоть десять, - ответил Томми. - Послушайте, вы засыпали меня вопросами.
Let me ask you one for a change. Позвольте и мне задать хоть один.
Why didn't you kill me off at once before I regained consciousness?" Почему вы со мной не разделались сразу, зачем вам было нужно, чтобы я пришел в себя?
The German hesitated, and Tommy seized his advantage. Немец замялся, и Томми поспешил воспользоваться моментом.
"Because you didn't know how much I knew-and where I obtained that knowledge. - А затем, чтобы узнать, какими я располагаю сведениями... и откуда я получил эти сведения.
If you kill me now, you never will know." Если вы сейчас прикончите меня, то так ничего и не узнаете.
But here the emotions of Boris became too much for him. He stepped forward waving his arms. Тут к дивану, стиснув кулаки, подскочил Борис.
"You hell-hound of a spy," he screamed. "We will give you short shrift. - Шпион, собака! - завопил он. - Мы с тобой цацкаться не будем!
Kill him! Кончайте с ним!
Kill him!" Чего волынить!
There was a roar of applause. Раздались дружные аплодисменты.
"You hear?" said the German, his eyes on Tommy. "What have you to say to that?" - Слышали? - спросил немец, не спуская глаз с Томми. - Что вы на это скажете?
"Say?" Tommy shrugged his shoulders. "Pack of fools. - Что скажу? - Томми пожал плечами. - Сборище идиотов.
Let them ask themselves a few questions. Пусть-ка пораскинут сначала мозгами.
How did I get into this place? Как я сюда пробрался?
Remember what dear old Conrad said- with your own password, wasn't it? Вспомните, что сказал старина Конрад: он назвал пароль, верно?
How did I get hold of that? А откуда я его узнал?
You don't suppose I came up those steps haphazard and said the first thing that came into my head?" Неужели вы думаете, что я сказал первое, что мне пришло в голову?
Tommy was pleased with the concluding words of this speech. His only regret was that Tuppence was not present to appreciate its full flavour. Томми был очень доволен своей последней фразой и жалел только, что ее не слышит Таппенс, она бы оценила.
"That is true," said the working man suddenly. "Comrades, we have been betrayed!" - А ведь верно, - спохватился рабочий. -Товарищи, нас предали!
An ugly murmur arose. Tommy smiled at them encouragingly. Среди "товарищей" поднялся возмущенный ропот, и Томми ободряюще им улыбнулся.
"That's better. - Так-то лучше.
How can you hope to make a success of any job if you don't use your brains?" Вы никогда ничего не добьетесь, пока не научитесь шевелить мозгами.
"You will tell us who has betrayed us," said the German. "But that shall not save you-oh, no! - Придется вам назвать того, кто нас предал, -заявил немец. - Но не рассчитывайте, что это спасет вас.
You shall tell us all that you know. Вы нам выложите все, что знаете.
Boris, here, knows pretty ways of making people speak!" Видите Бориса? Он умеет развязывать языки.
"Bah!" said Tommy scornfully, fighting down a singularly unpleasant feeling in the pit of his stomach. "You will neither torture me nor kill me." - Ха! - презрительно бросил Томми, старательно подавляя весьма неприятное ощущение под ложечкой. - Ни пытать, ни убивать вы меня не станете.
"And why not?" asked Boris. - Это почему же? - спросил Борис.
"Because you'd kill the goose that lays the golden eggs," replied Tommy quietly. - Да кто же убивает курицу, которая несет золотые яйца, - невозмутимо заметил молодой человек.
There was a momentary pause. Наступила пауза.
It seemed as though Tommy's persistent assurance was at last conquering. Спокойная самоуверенность Томми наконец произвела впечатление.
They were no longer completely sure of themselves. Заговорщики определенно начали сомневаться.
The man in the shabby clothes stared at Tommy searchingly. Человек в потрепанной одежде испытующе посмотрел на пленника.
"He's bluffing you, Boris," he said quietly. - Он водит тебя за нос, Борис, - спокойно сказал он.
Tommy hated him. Вот гад.
Had the man seen through him? Неужели этот тип раскусил его?
The German, with an effort, turned roughly to Tommy. Немец, еле сдерживая злобу, жестко спросил:
"What do you mean?" - Что это значит?
"What do you think I mean?" parried Tommy, searching desperately in his own mind. - А как по-вашему? - бойко переспросил Томми, лихорадочно придумывая очередную фразу.
Suddenly Boris stepped forward, and shook his fist in Tommy's face. Внезапно Борис шагнул вперед и поднес к его лицу кулак.
"Speak, you swine of an Englishman-speak!" - Говори, английская свинья, говори!
"Don't get so excited, my good fellow," said Tommy calmly. "That's the worst of you foreigners. - Ну зачем же так волноваться, дружище, - сказал Томми, не теряя присутствия духа. - С вами, иностранцами, очень трудно разговаривать.
You can't keep calm. Не умеете сохранять спокойствие.
Now, I ask you, do I look as though I thought there were the least chance of your killing me?" А теперь посмотрите на меня хорошенько: разве так выглядит человек, который потерял всякую надежду остаться в живых?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x