Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Still, they may have left something behind them that will be a clue. Разве что не все следы успели замести.
You say you've recognized Number 1 to be Kramenin? Так говорите, что узнали в Номере Первом Краменина?
That's important. Вот это очень важно.
We want something against him badly to prevent the Cabinet falling on his neck too freely. Нам как раз необходимо иметь на руках красноречивые факты, чтобы правительство не слишком с ним лобызалось.
What about the others? Ну, а остальные?
You say two faces were familiar to you? Вы говорите, что лица двоих показались вам знакомыми?
One's a Labour man, you think? И один из них как будто связан с профсоюзами?
Just look through these photos, and see if you can spot him." Взгляните-ка на эти фотографии, может, кого и узнаете.
A minute later, Tommy held one up. Минутой позже Томми протянул ему фотографию.
Mr. Carter exhibited some surprise. Мистер Картер явно был удивлен.
"Ah, Westway! - Вестуэй?
Shouldn't have thought it. Вот бы не подумал.
Poses as being moderate. Он из умеренных.
As for the other fellow, I think I can give a good guess." He handed another photograph to Tommy, and smiled at the other's exclamation. "I'm right, then. Ну, а что касается второго, тут я вряд ли ошибусь. - Он протянул Томми еще одну фотографию и улыбнулся в ответ на его изумленное восклицание. - Значит, угадал.
Who is he? Кто он такой?
Irishman. Ирландец.
Prominent Unionist M.P. Видный юнионист, член парламента.
All a blind, of course. Разумеется, это только ширма.
We've suspected it-but couldn't get any proof. Мы давно его подозревали, но не могли найти доказательства.
Yes, you've done very well, young man. Отлично поработали, молодой человек.
The 29th, you say, is the date. Так вы говорите, что они назвали двадцать девятое?
That gives us very little time-very little time indeed." Значит, у нас мало времени. Очень, очень мало.
"But--" Tommy hesitated. - Но... - Томми замялся.
Mr. Carter read his thoughts. "We can deal with the General Strike menace, I think. It's a toss-up-but we've got a sporting chance! - С угрозой всеобщей забастовки мы как-нибудь справимся, - ответил мистер Картер, читая его мысли. - У нас есть основания на это надеяться.
But if that draft treaty turns up-we're done. Однако, если всплывет этот договор, нам несдобровать.
England will be plunged in anarchy. Ah, what's that? Англию захлестнет анархия... Что еще там?
The car? Подали машину?
Come on, Beresford, we'll go and have a look at this house of yours." Идемте, Бересфорд, осмотрим эту вашу тюрьму.
Two constables were on duty in front of the house in Soho. Перед домом в Сохо дежурили двое полицейских.
An inspector reported to Mr. Carter in a low voice. The latter turned to Tommy. Инспектор что-то вполголоса доложил мистеру Картеру, и тот обернулся к Томми.
"The birds have flown-as we thought. - Как мы и предполагали, птички улетели.
We might as well go over it." Что ж, пойдемте посмотрим.
Going over the deserted house seemed to Tommy to partake of the character of a dream. Томми, точно во сне, ходил по опустевшему дому.
Everything was just as it had been. Все оставалось точно таким же, как было.
The prison room with the crooked pictures, the broken jug in the attic, the meeting room with its long table. Его темница с косо висящими картинами, разбитый кувшин на чердаке, комната с длинным столом, за которым совещались заговорщики.
But nowhere was there a trace of papers. Но нигде ни единого документа.
Everything of that kind had either been destroyed or taken away. Все бумаги были либо уничтожены, либо увезены.
And there was no sign of Annette. И никаких признаков Аннет.
"What you tell me about the girl puzzled me," said Mr. Carter. "You believe that she deliberately went back?" - Чего я не могу понять, так это поведения этой девушки, - заметил мистер Картер. - Вы считаете, что она вернулась назад добровольно?
"It would seem so, sir. - Похоже на то, сэр.
She ran upstairs while I was getting the door open." Пока я возился с засовами, она опять убежала наверх.
"H'm, she must belong to the gang, then; but, being a woman, didn't feel like standing by to see a personable young man killed. - Хм, значит, она тоже член шайки. Девичье сердце не выдержало, она не могла равнодушно смотреть, как убивают симпатичного молодого человека.
But evidently she's in with them, or she wouldn't have gone back." Но она безусловно их сообщница, иначе бы не вернулась к ним.
"I can't believe she's really one of them, sir. - Сэр, мне не верится, что она с ними.
She-seemed so different--" Она... она совсем не такая.
"Good-looking, I suppose?" said Mr. Carter with a smile that made Tommy flush to the roots of his hair. - Красавица, вероятно? - сказал мистер Картер с улыбкой, которая вогнала Томми в краску.
He admitted Annette's beauty rather shamefacedly. Он смущенно подтвердил, что Аннет и в самом деле красавица.
"By the way," observed Mr. Carter, "have you shown yourself to Miss Tuppence yet? - Да, кстати, - сказал мистер Картер, - вы ведь еще не виделись с мисс Таппенс?
She's been bombarding me with letters about you." Она просто засыпала меня письмами, и все по вашей милости.
"Tuppence? - Таппенс?
I was afraid she might get a bit rattled. Я так и думал, что она будет беспокоиться.
Did she go to the police?" Она обратилась в полицию?
Mr. Carter shook his head. Мистер Картер покачал головой.
"Then I wonder how they twigged me." - Тогда как они пронюхали, кто я такой?
Mr. Carter looked inquiringly at him, and Tommy explained. The other nodded thoughtfully. Мистер Картер вопросительно посмотрел на него, а выслушав детали, задумчиво кивнул.
"True, that's rather a curious point. - Действительно странно.
Unless the mention of the Ritz was an accidental remark?" Разве что "Ритц" был назван случайно.
"It might have been, sir. But they must have found out about me suddenly in some way." - "Ритц" - может быть, но меня-то они уж точно каким-то образом вычислили.
"Well," said Mr. Carter, looking round him, "there's nothing more to be done here. - Ну что ж, - сказал мистер Картер, оглядываясь по сторонам, - здесь нам больше делать нечего.
What about some lunch with me?" Может быть, перекусим?
"Thanks awfully, sir. But I think I'd better get back and rout out Tuppence." - Огромное спасибо, сэр, но я хочу побыстрее повидаться с Таппенс.
"Of course. - Да, я понимаю.
Give her my kind regards and tell her not to believe you're killed too readily next time." Кланяйтесь ей от меня и скажите, чтобы в следующий раз она не поднимала паники раньше времени.
Tommy grinned. "I take a lot of killing, sir." - Меня так просто на тот свет не отправишь, -ухмыльнулся Томми.
"So I perceive," said Mr. Carter dryly. "Well, good-bye. - Я это уже заметил, - сухо сказал мистер Картер. -Что ж, до свидания.
Remember you're a marked man now, and take reasonable care of yourself." Но не забывайте, вы теперь у них на примете, а потому напрасно не рискуйте.
"Thank you, sir." - Благодарю вас, сэр.
Hailing a taxi briskly Tommy stepped in, and was swiftly borne to the Ritz, dwelling the while on the pleasurable anticipation of startling Tuppence. Томми подозвал проезжавшее мимо такси и помчался в "Ритц", с удовольствием предвкушая, как он ошеломит Таппенс.
"Wonder what she's been up to. "Интересно, чем она занималась?
Dogging 'Rita' most likely. Скорее всего, выслеживала "Риту".
By the way, I suppose that's who Annette meant by Marguerite. Наверно, именно ее Аннет называла Маргаритой.
I didn't get it at the time." Как это я сразу об этом не подумал".
The thought saddened him a little, for it seemed to prove that Mrs. Vandemeyer and the girl were on intimate terms. Ему на минуту стало грустно - ведь это означало, что миссис Вандемейер и Аннет были очень близки.
The taxi drew up at the Ritz. Такси остановилось перед "Ритцем".
Tommy burst into its sacred portals eagerly, but his enthusiasm received a check. Томми без церемоний ворвался в священные пределы отеля, но его ожидало горькое разочарование.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x