Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The American was a man of his word. Американец явно был человеком слова.
When they reached the car, Julius breathed a sigh of relief. Когда он подошли к машине, Джулиус облегченно вздохнул.
The danger-zone was passed. Опасная зона осталась позади.
Fear had successfully hypnotized the man by his side. Страх полностью парализовал его жертву.
"Get in," he ordered. Then as he caught the other's sidelong glance, "No, the chauffeur won't help you any. - Влезайте, - скомандовал он и заметил, что пленник украдкой покосился на шофера. - Нет, от него помощи не ждите.
Naval man. Моряк.
Was on a submarine in Russia when the Revolution broke out. Его подводная лодка была в России, когда началась революция.
A brother of his was murdered by your people. Ваши ребятки убили его брата.
George!" Джордж!
"Yes, sir?" The chauffeur turned his head. - Слушаю, сэр! - Шофер обернулся к ним.
"This gentleman is a Russian Bolshevik. - Этот джентльмен - русский большевик.
We don't want to shoot him, but it may be necessary. Убивать мы его не хотим, однако обстоятельства могут перемениться.
You understand?" Вы поняли?
"Perfectly, sir." - О да, сэр.
"I want to go to Gatehouse in Kent. - Едем в Кент в Гейт-хаус.
Know the road at all?" Дорогу туда знаете?
"Yes, sir, it will be about an hour and a half’s run." - Да, сэр. Будем там через полтора часа.
"Make it an hour. - Давайте через час.
I'm in a hurry." Я тороплюсь.
"I'll do my best, sir." The car shot forward through the traffic. -Постараюсь, сэр!- Машина стремительно ввинтилась в поток автомобилей.
Julius ensconced himself comfortably by the side of his victim. Джулиус расположился поудобнее рядом со своим пленником.
He kept his hand in the pocket of his coat, but his manner was urbane to the last degree. Он не вынимал руку из кармана, но держался вполне светски.
"There was a man I shot once in Arizona--" he began cheerfully. - Однажды я пристрелил одного типа в Аризоне...- начал он бодро.
At the end of the hour's run the unfortunate Kramenin was more dead than alive. К концу часовой поездки бедняга Краменин был полумертв от ужаса.
In succession to the anecdote of the Arizona man, there had been a tough from 'Frisco, and an episode in the Rockies. Тип из Аризоны, потом бандит из Фриско, а затем некий колоритный эпизод в Скалистых горах.
Julius's narrative style, if not strictly accurate, was picturesque! Джулиус не всегда строго следовал истине, но рассказчиком был отменным.
Slowing down, the chauffeur called over his shoulder that they were just coming into Gatehouse. Притормозив, шофер сообщил, что они въезжают в Гейт-хаус.
Julius bade the Russian direct them. Джулиус потребовал от русского дальнейших указаний.
His plan was to drive straight up to the house. Он намеревался подъехать прямо к дому.
There Kramenin was to ask for the two girls. А потом Краменин должен распорядиться, чтобы к нему привели обеих девушек.
Julius explained to him that Little Willie would not be tolerant of failure. Джулиус напомнил ему, что Малыш Вилли никаких вольностей не потерпит.
Kramenin, by this time, was as putty in the other's hands. Но Краменин к этому времени был уже полностью в его руках.
The terrific pace they had come had still further unmanned him. He had given himself up for dead at every corner. Бешеная скорость, с какой они сюда мчались, окончательно добила его: он прощался с жизнью на каждом повороте.
The car swept up the drive, and stopped before the porch. Автомобиль проехал по аллее и остановился перед крыльцом.
The chauffeur looked round for orders. Шофер оглянулся, ожидая распоряжений.
"Turn the car first, George. - Сначала разверните машину, Джордж.
Then ring the bell, and get back to your place. Потом позвоните и садитесь за руль.
Keep the engine going, and be ready to scoot like hell when I give the word." Мотор не выключайте и будьте готовы рвануть, как только я скажу.
"Very good, sir." - Слушаю, сэр.
The front door was opened by the butler. Дверь открыл дворецкий.
Kramenin felt the muzzle of the revolver pressed against his ribs. Краменин почувствовал, что к его ребрам прижато дуло револьвера.
"Now," hissed Julius. "And be careful." - Ну-с! - прошипел Джулиус. - И поосторожней!
The Russian beckoned. Русский кивнул.
His lips were white, and his voice was not very steady: Его губы побелели, а голос слегка дрожал.
"It is I-Kramenin! - Это я... Краменин!
Bring down the girl at once! Ведите ее сюда, немедленно.
There is no time to lose!" Нельзя терять ни минуты!
Whittington had come down the steps. Виттингтон спустился с крыльца.
He uttered an exclamation of astonishment at seeing the other. Он испустил удивленное восклицание:
"You! -Вы?
What's up? Что случилось?
Surely you know the plan--" Вы же знаете, что по плану...
Kramenin interrupted him, using the words that have created many unnecessary panics: У Краменина в запасе был довод, который не раз был опробован им в критических ситуациях:
"We have been betrayed! - Нас предали!
Plans must be abandoned. Теперь уже не до планов.
We must save our own skins. Надо спасать свою шкуру.
The girl! And at once! Немедленно девчонку ко мне.
It's our only chance." Это наш единственный шанс.
Whittington hesitated, but for hardly a moment. Виттингтон замялся, но тут же спросил:
"You have orders-from him?" - У вас есть приказ... от него?
"Naturally! - Естественно!
Should I be here otherwise? Как же иначе?
Hurry! Да быстрее же!
There is no time to be lost. Нельзя терять времени.
The other little fool had better come too." Вторую дуреху тоже прихватите.
Whittington turned and ran back into the house. Виттингтон кинулся в дом.
The agonizing minutes went by. Потянулись мучительные минуты.
Then-two figures hastily huddled in cloaks appeared on the steps and were hustled into the car. Но вот в дверях появились две стройные фигурки, в наспех накинутых пальто. Девушек втолкнули в машину.
The smaller of the two was inclined to resist and Whittington shoved her in unceremoniously. Более миниатюрная пыталась сопротивляться, и Виттингтон применил силу.
Julius leaned forward, and in doing so the light from the open door lit up his face. Джулиус наклонился к ним, и его лицо попало в полосу света, падавшую из двери.
Another man on the steps behind Whittington gave a startled exclamation. Кто-то за спиной Виттингтона удивленно вскрикнул.
Concealment was at an end. Маскарад кончился.
"Get a move on, George," shouted Julius. - Вперед, Джордж! - крикнул Джулиус.
The chauffeur slipped in his clutch, and with a bound the car started. Шофер отпустил сцепление, и машина помчалась.
The man on the steps uttered an oath. Человек на крыльце выругался.
His hand went to his pocket. There was a flash and a report. Его рука нырнула в карман и вслед за вспышкой донесся треск выстрела.
The bullet just missed the taller girl by an inch. Пуля просвистела возле головы высокой девушки.
"Get down, Jane," cried Julius. "Flat on the bottom of the car." He thrust her sharply forward, then standing up, he took careful aim and fired. - Ложись, Джейн! - крикнул Джулиус. - На пол! -Он столкнул ее с сиденья, встал, тщательно прицелился и выстрелил.
"Have you hit him?" cried Tuppence eagerly. - Попали? - радостно вскрикнула Таппенс.
"Sure," replied Julius. "He isn't killed, though. - Само собой, - ответил Джулиус. - Но только ранил.
Skunks like that take a lot of killing. Такую вонючку одной пулей не уложишь.
Are you all right, Tuppence?" С вами все нормально, Таппенс?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x