Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But to you, who know the truth, I propose to read certain passages which will throw some light on the extraordinary mentality of this great man." Однако вы знаете, кем он был, и я прочту несколько отрывков, которые прольют некоторый свет на особенности мышления необыкновенного человека.
He opened the book, and turned the thin pages. Он открыл книжечку и начал перелистывать тонкие страницы.
"... It is madness to keep this book. I know that. "...Вести дневник - безумие, я знаю.
It is documentary evidence against me. Это слишком весомая улика против меня.
But I have never shrunk from taking risks. Но я никогда не чурался риска.
And I feel an urgent need for self-expression.... The book will only be taken from my dead body.... И испытываю непреодолимую потребность в самовыражении... Дневник заберут, только когда я буду трупом...
"... From an early age I realized that I had exceptional abilities. ...Еще в детстве я понял, что наделен редкими способностями.
Only a fool underestimates his capabilities. Только глупец недооценивает своих дарований.
My brain power was greatly above the average. Мой интеллект был заметно выше среднего.
I know that I was born to succeed. Я знал, что рожден для успеха.
My appearance was the only thing against me. Только моя внешность не отвечала всему остальному.
I was quiet and insignificant-utterly nondescript.... Я выглядел неприметным, заурядным, как говорят про таких - ничего особенного...
"... When I was a boy I heard a famous murder trial. ...Еще мальчишкой мне довелось присутствовать на процессе знаменитого убийцы.
I was deeply impressed by the power and eloquence of the counsel for the defence. Особенно глубокое впечатление на меня произвели обаяние и красноречие защитника.
For the first time I entertained the idea of taking my talents to that particular market.... Then I studied the criminal in the dock.... Тогда мне и пришла в голову мысль применить мои таланты на этом поприще... Я наблюдал за подсудимым.
The man was a fool-he had been incredibly, unbelievably stupid. Он был глуп - невероятно, непростительно глуп.
Even the eloquence of his counsel was hardly likely to save him. Даже красноречие адвоката вряд ли могло его спасти.
I felt an immeasurable contempt for him.... Then it occurred to me that the criminal standard was a low one. It was the wastrels, the failures, the general riff-raff of civilization who drifted into crime.... Strange that men of brains had never realized its extraordinary opportunities.... I played with the idea.... What a magnificent field-what unlimited possibilities! Я испытывал к нему брезгливое презрение... И подумал, что преступники в целом ничтожные людишки - бездельники, неудачники, изгои, которых обстоятельства толкнули на путь беззаконий... Странно, что умные люди не осознают, какие это открывает возможности... Я стал обдумывать эту идею... Какое поле деятельности, необъятные перспективы!
It made my brain reel.... У меня даже голова закружилась...
"... I read standard works on crime and criminals. ...Читаю исследования преступлений и преступни ков.
They all confirmed my opinion. Мое мнение все время подтверждается.
Degeneracy, disease-never the deliberate embracing of a career by a far-seeing man. Дегенераты, больные - и ни единого человека с широким кругозором, который сознательно выбрал бы этот вид занятий.
Then I considered. Я задумался.
Supposing my utmost ambitions were realized-that I was called to the bar, and rose to the height of my profession? Предположим, все мои честолюбивые замыслы осуществятся. Я буду адвокатом, достигну вершин моей профессии.
That I entered politics-say, even, that I became Prime Minister of England? Займусь политикой... даже стану премьер-министром Англии.
What then? А дальше что?
Was that power? Разве это власть?
Hampered at every turn by my colleagues, fettered by the democratic system of which I should be the mere figurehead! Помехи на каждом шагу от моих коллег, оковы, наложенные демократической системой, которую я возглавлю чисто символически!
No-the power I dreamed of was absolute! Нет! Я мечтал об абсолютной власти.
An autocrat! Самодержец!
A dictator! Диктатор!
And such power could only be obtained by working outside the law. Но такой власти можно добиться только вне рамок закона.
To play on the weaknesses of human nature, then on the weaknesses of nations-to get together and control a vast organization, and finally to overthrow the existing order, and rule! Играть на слабостях человеческой натуры, а потом на слабостях наций - создать и возглавить гигантскую организацию, свергнуть существующий режим и стать властителем!
The thought intoxicated me.... Эта мысль меня опьянила...
"... I saw that I must lead two lives. ...Я понял, что должен вести двойную жизнь.
A man like myself is bound to attract notice. Такой человек, как я, неизбежно привлечет к себе внимание.
I must have a successful career which would mask my true activities.... Also I must cultivate a personality. Я должен преуспеть на законном поприще, чтобы замаскировать мою истинную деятельность... И еще я должен создать свой образ.
I modelled myself upon famous K.C.'s. I reproduced their mannerisms, their magnetism. Я взял за образец знаменитых адвокатов, их манеру говорить, их умение воздействовать на умы.
If I had chosen to be an actor, I should have been the greatest actor living! Выбери я театр, то стал бы самым знаменитым актером современности.
No disguises-no grease paint-no false beards! Никаких переодеваний, никакого грима, никаких фальшивых бород.
Personality! Только самая суть образа!
I put it on like a glove! Я надевал его, как перчатку.
When I shed it, I was myself, quiet, unobtrusive, a man like every other man. А когда сбрасывал, становился самим собой -тихим, неприметным, неотличимым от любого встречного.
I called myself Mr. Brown. Я назвал себя мистером Брауном.
There are hundreds of men called Brown-there are hundreds of men looking just like me.... Фамилию Браун носят сотни людей, сотни людей выглядят как я...
"... I succeeded in my false career. ...В моей ложной карьере я преуспел.
I was bound to succeed. Да иначе и быть не могло.
I shall succeed in the other. Преуспею и в настоящей.
A man like me cannot fail.... Человек вроде меня не может потерпеть неудачу...
"... I have been reading a life of Napoleon. ...Читал биографию Наполеона.
He and I have much in common.... У нас с ним много общего...
"... I make a practice of defending criminals. ...Специализируюсь на защите уголовных преступников.
A man should look after his own people.... Надо уметь защищать своих...
"... Once or twice I have felt afraid. ...Раза два меня охватил страх.
The first time was in Italy. Один раз в Италии.
There was a dinner given. Professor D--, the great alienist, was present. На званом обеде, где присутствовал профессор Д. - знаменитый психиатр.
The talk fell on insanity. Разговор зашел о безумии.
He said, 'A great many men are mad, and no one knows it. Он сказал: "Есть много сумасшедших, которых все считают нормальными.
They do not know it themselves.' И они сами тоже".
I do not understand why he looked at me when he said that. Не понимаю, почему при этих словах он посмотрел на меня.
His glance was strange.... I did not like it.... Таким странным взглядом... Мне это не понравилось.
"... The war has disturbed me.... I thought it would further my plans. ...Война меня встревожила... Я думал, она поможет моим планам.
The Germans are so efficient. Немцы такие отличные организаторы.
Their spy system, too, was excellent. И система слежки у них превосходная.
The streets are full of these boys in khaki. Улицы полны молокососами в хаки.
All empty-headed young fools.... Yet I do not know.... They won the war.... It disturbs me.... Пустоголовые молодые дураки... И все же... Они выиграли войну... Это меня тревожит...
"... My plans are going well.... A girl butted in-I do not think she really knew anything.... But we must give up the Esthonia.... No risks now.... ...Все идет превосходно... Какая-то девчонка взялась неизвестно откуда... Не думаю, что ей действительно что-то известно... Но придется расстаться с "Эстонским стеклом"... Сейчас нельзя рисковать...
".... All goes well. ...Все идет как надо.
The loss of memory is vexing. Потеря памяти досадна.
It cannot be a fake. Но это не симуляция.
No girl could deceive ME!... Такой девчонке МЕНЯ не провести!..
"...The 29th.... That is very soon...." ...Двадцать девятое совсем близко..."
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x