Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой/ Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна – разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана парить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства…

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They had been afraid from the start. Запуганные с самого начала.
Didn't that show a guilty conscience? А не было ли это свидетельством нечистой совести?
But I answered myself: "Not necessarily." Но тут же я сказал себе, что это еще ни о чем не говорит.
Both Brenda and Laurence were afraid of life -they had no confidence in themselves, in their ability to avoid danger and defeat, and they could see, only too clearly, the pattern of illicit love leading to murder which might involve them at any moment. Оба они, и Бренда и Лоуренс, боялись жизни - у них не было уверенности в себе, в своей способности избежать опасности и поражения: они хорошо понимали, что по всем общепринятым нормам незаконная любовь, когда замешано убийство, непременно навлечет на них подозрение.
My father spoke, and his voice was grave andkind: Отец снова заговорил, на сей раз серьезно и по-доброму:
"Come, Charles," he said, "let's face it. - Ну хорошо, Чарльз, давай посмотрим правде в глаза.
You've still got it in your mind, haven't you, that one of the Leonides family is the real culprit?" У тебя в голове засела идея, что истинный преступник - один из Леонидисов, не так ли?
"Not really. - Не совсем.
I only wonder -" Я задаю себе...
"You do think so. - На самом деле ты так думаешь.
You may be wrong, but you do think so." Ты можешь и ошибаться, но думаешь ты именно так.
"Yes," I said. - Вероятно, да.
"Why?" - Почему?
"Because -" I thought about it, trying to see clearly -to bring my wits to bear -"because" (yes, that was it) "because they think so themselves." - Потому что... - Я задумался, пытаясь четко представить себе, что я хотел сказать, собраться с мыслями. - Потому что... - Наконец я нашел точные слова: - Потому что они сами так думают.
"They think so themselves? - Сами так думают?
That's interesting. Это любопытно.
That's very interesting. Очень даже любопытно.
Do you mean that they all suspect each other, or that they know, actually, who did do it." Ты хочешь сказать, что они все подозревают друг друга? Или же знают, кто именно это сделал?
"I'm not sure," I said. - Не знаю точно.
"It's all very nebulous and confused. Все это очень туманно и путано.
I think - on the whole - that they try to cover up the knowledge from themselves." Думаю, что они стараются закрыть глаза и не видеть того, что им ясно.
My father nodded. Отец понимающе кивнул.
"Not Roger," I said. "Roger wholeheartedly believes it was Brenda and he wholeheartedly wants her hanged. - Кроме Роджера, - сказал я. - Роджер искренне верит, что это сделала Бренда, и так же искренне хочет, чтобы ее повесили.
It's - it's a relief to be with Roger because he's simple and positive, and hasn't any reservations in the back of his mind. Когда ты с Роджером, все кажется так... так легко, оттого что он простой, определенный и у него нет задних мыслей.
"But the others are apologetic, they're uneasy - they urge me to be sure that Brenda has the best defence -that every possible advantage is given her - why?" Остальные же чувствуют себя виноватыми, им все время неловко, они просят меня позаботиться о том, чтобы у Бренды были самые лучшие адвокаты - чтобы ей дали шанс. Почему?
My father answered: "Because they don't really, in their hearts, believe she is guilty... Yes, that's sound." Then he asked quietly: "Who could have done it? - Потому что в глубине души они не верят, что она виновата... Да, здравая мысль, - ответил отец, а затем тихо спросил: - Кто мог это сделать?
You've talked to them all? Ты со всеми разговаривал?
Who's the best bet?" Кто главный кандидат?
"I don't know," I said. - Не знаю.
"And it's driving me frantic. И это меня сводит с ума.
None of them fits your 'sketch of a murderer' and yet I feel - I do feel - that one of them is a murderer." Никто не подходит под твою схему убийцы, и тем не менее я чувствую... все время чувствую, что один из них убийца.
"Sophia?" - София?
"No. Good God, no!" - Господь с тобой!
"The possibility's in your mind, Charles - yes, it is, don't deny it. - В глубине сознания ты не исключаешь такую возможность. Нет, Чарльз, ты не отрицай.
All the more potently because you won't acknowledge it. Ты просто не хочешь себе признаться.
What about the others? А как остальные?
Philip?" Например, Филип?
"Only for the most fantastic motive." - Очень уж фантастическим должен быть в этом случае мотив.
"Motives can be fantastic - or they can be absurdly slight. - Мотивы бывают самыми фантастическими - или же до абсурда простыми.
What's his motive?" Какой же у него мог быть мотив?
"He is bitterly jealous of Roger - always has been all his life. - Он жестоко ревновал Роджера к отцу, ревновал всю жизнь.
His father's preference for Roger drove Philip in upon himself. То, что отец отдавал предпочтение Роджеру, буквально сводило его с ума.
Roger was about to crash, then the old man heard of it. Роджер был накануне краха, и об этом прослышал старик.
He promised to put Roger on his feet again. Он пообещал снова поставить Роджера на ноги.
Supposing Philip learnt that. Вполне возможно, что это стало известно Филипу.
If the old man died that night there would be no assistance for Roger. Roger would be down and out. И если старик в тот вечер отдает концы, Роджер не получает никакой помощи.
Oh! I know it's absurd -" Но все это чушь, конечно...
"Oh no, it isn't. - Не скажи.
It's abnormal, but it happens. Такое не очень часто, но случается.
It's human. Дело житейское.
What about Magda?" Ну, а Магда?
"She's rather childish. She - gets things out of proportion. - Она довольно инфантильна, у нее неадекватные реакции на окружающее.
But I would never have thought twice about her being involved if it hadn't been for the sudden way she wanted to pack Josephine off to Switzerland. И я бы никогда не подумал о том, что она может быть причастна к чему бы то ни было, не будь этой неожиданной идеи отправить Жозефину в Швейцарию.
I couldn't help feeling she was afraid of something that Josephine knew or might say..." Меня не покидает чувство, что Магда опасалась, что Жозефина что-то знает и может сболтнуть...
"And then Josephine was conked on the head?" - И тут Жозефину кокнули по голове...
"Well, that couldn't be her mother!" - Но не могла же это сделать ее мать!
"Why not?" - Почему нет?
"But, dad, a mother wouldn't -" - Папа, что ты говоришь? Не может мать...
"Charles, Charles, don't you ever read the police news. - Ты меня удивляешь, Чарльз. Ты что, никогда не читал полицейских хроник?
Again and again a mother takes a dislike to one of her children. Там постоянно фигурируют матери, невзлюбившие кого-то из своих детей.
Only one - she may be devoted to the others. Обычно только одного. И это не мешает ей быть привязанной к остальным детям.
There's some association, some reason, but it's often hard to get at. Нередко на это есть свои причины. И обычно кроются они в прошлом, но не всегда их легко установить.
But when it exists, it's an unreasoning aversion, and it's very strong." Но коли уж существует такая неприязнь, она необъяснима и, как правило, очень сильна.
"She called Josephine a changeling," I admitted unwillingly. - Она называла Жозефину найденышем, - сказал я, неохотно согласившись с ним.
"Did the child mind?" - Это обижало девочку?
"I don't think so." - Не уверен.
"Who else is there? - Кто еще там остается?
Roger?" Роджер?
"Roger didn't kill his father. - Роджер не убивал отца.
I'm quite sure of that." За это я ручаюсь.
"Wash out Roger then. - Исключим Роджера.
His wife - what's her name - Clemency?" Его жена... Как ее зовут? Клеменси?
"Yes," I said. - Да.
"If she killed old Leonides it was for a very odd reason." Если она и убила старого Леонидиса, то тут причина весьма необычна.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x