Агата Кристи - Карты на столе - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Карты на столе - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Карты на столе - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Карты на столе - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Карты на столе - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Карты на столе» Эркюлю Пуаро предстоит непростая задача: вычислить убийцу, совершающего преступления по законам карточной игры и блестяще умеющего блефовать. Лишь тщательный анализ записи партии в бридж может стать ключом к разгадке цепи убийств, потрясших солидную лондонскую компанию.

Карты на столе - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Карты на столе - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Sorry, Miss Meredith. I've had a lot of routine work to do." - Простите, мисс Мередит, у меня было еще столько дел.
"Satisfactory?" - И успешных?
"Not particularly. - Не особенно.
But it all has to be done. Но все равно их не избежать.
I've turned Doctor Roberts inside out, so to speak. Выжал из доктора все, что было можно.
And the same for Mrs. Lorrimer. И из миссис Лорример.
And now I've come to do the same for you, Miss Meredith," А теперь пришел то же самое делать с вами, мисс Мередит.
Anne smiled. Энн улыбнулась.
"I'm ready." - Я готова.
"What about Major Despard?" asked Rhoda. - А как насчет майора Деспарда? - спросила Рода.
"Oh, he won't be overlooked. - Он не останется без внимания.
I can promise you that," said Battle. Обещаю вам, - сказал Баттл.
He set down his coffee cup and looked toward Anne. Он поставил кофейную чашечку и посмотрел на Энн.
She sat up a little straighter in her chair. Она чуть напряглась.
"I'm quite ready, Superintendent. - Я готова, инспектор.
What do you want to know?" Что вас интересует?
"Well, roughly, all about yourself, Miss Meredith." - Ну, в общих чертах все о себе, мисс Мередит.
"I'm quite a respectable person," said Anne, smiling. - Что ж, я девушка вполне порядочная, - с улыбкой сказала Энн.
"She's led a blameless life, too," said Rhoda. "I can answer for that." - Жизнь у нее совершенно безупречная, -подтвердила Рода. - Могу поручиться.
"Well, that's very nice," said Superintendent Battle cheerfully. "You've known Miss Meredith a long time, then?" - Ну вот и замечательно, - бодро сказал инспектор.- Значит, вы давно знаете мисс Мередит?
"We were at school together," said Rhoda. "What ages ago it seems, doesn't it, Anne?" - Вместе учились в школе, - сказала Рода. -Сколько воды утекло с тех пор, верно, Энн?
"So long ago you can hardly remember it, I suppose," said Battle with a chuckle. Now then, Miss Meredith, I'm afraid I'm going to be rather like those forms you fill up for passports." - Так давно, что и не вспомнить, я полагаю, -посмеиваясь, сказал Баттл. - Итак, мисс Мередит, простите, но мне нужны, что называется, "анкетные данные".
"I was born -" began Anne. - Я родилась... - начала Энн.
"Of poor but honest parents," Rhoda put in. - У бедных, но честных родителей, - вставила Рода.
Superintendent Battle held up a slightly reproving hand. Инспектор погрозил ей пальцем.
"Now, now, young lady," he said. - Так, так, юная леди, - подбодрил он мисс Энн.
"Rhoda darling," said Anne gravely. "It's serious, this." - Рода, дорогая, - укоризненно сказала та подруге.- Дело серьезное.
"Sorry," said Rhoda. - Простите, - сказала Рода.
"Now, Miss Meredith, you were born - where?" - Так, мисс Мередит, где же вы родились?
"At Quetta, in India." - В Кветте, в Индии.
"Ah, yes, your people were Army folk?" - Вот оно что! Кто-то из родственников служил в армии?
"Yes, my father was Major John Meredith. - Да, мой отец - майор Джон Мередит.
My mother died when I was eleven. Мать умерла, когда мне было одиннадцать лет.
Father retired when I was fifteen and went to live in Cheltenham. Когда мне исполнилось пятнадцать, отец вышел в отставку и перебрался в Челтнем.
He died when I was eighteen and left practically no money." Он умер, когда мне было восемнадцать, и практически не оставил денег.
Battle nodded his head sympathetically. Баттл сочувственно кивнул головой.
"Bit of a shock to you, I expect." - Представляю, каким это было для вас ударом.
"It was rather. - Да, достаточно ощутимым.
I always knew that we weren't well off, but to find there was practically nothing - well, that's different." Я всегда знала, что мы не богаты, но узнать, что нет, по существу, ничего, - это совсем другое.
"What did you do, Miss Meredith?" - И как вы поступили, мисс Мередит?
"I had to take a job. - Мне пришлось пойти работать.
I hadn't been particularly well educated and I wasn't clever. Я не получила хорошего образования и не имела никаких полезных навыков.
I didn't know typing or shorthand or anything. Я не умела ни печатать на машинке, ни стенографировать - ничего.
A friend in Cheltenham found me a job with friends of hers - two small boys home in the holidays and general help in the house." Подруга в Челтнеме нашла мне работу у своих друзей - приглядывать за двумя маленькими мальчиками в выходные и помогать по дому.
"Name, please?" - Фамилию, пожалуйста.
"That was Mrs. Eldon, The Larches, Ventnor. - Это была миссис Элдон, "Лиственницы", Ветнор.
I stayed there for two years and then the Eldons went abroad. Я оставалась там два года, а потом Элдоны уехали за границу.
Then I went to a Mrs. Deering." Тогда я пошла к миссис Диринг.
"My aunt," put in Rhoda. - Моей тете, - вставила Рода.
"Yes, Rhoda got me the job. - Да, Рода нашла мне работу.
I was very happy. Я очень обрадовалась.
Rhoda used to come and stay sometimes and we had great fun." Рода иногда приходила, даже оставалась, и мы были счастливы.
"What were you there, companion?" - Кем же вы там были, компаньонкой?
"Yes, it amounted to that." - Да, что-то вроде.
"More like under-gardener," said Rhoda. She explained. "My Aunt Emily is just mad on gardening. - Скорее помощницей садовника, - сказала Рода и объяснила: - Моя тетя Эмили просто помешана на своем саде.
Anne spent most of her time weeding or putting in bulbs." Энн большую часть времени проводила за прополкой и посадкой всяких там луковиц.
"And you left Mrs. Deering?" - И вы ушли от миссис Диринг?
"Her health got worse and she had to have a regular nurse." - У нее ухудшилось здоровье, и ей пришлось нанять профессиональную медсестру.
"She's got cancer," said Rhoda. "Poor darling, she has to have morphia and things like that." - У нее рак, - сказала Рода. - Ей, несчастной, приходится колоть морфий и прочее.
"She had been very kind to me. - Она была очень добра ко мне.
I was very sorry to go," went on Anne. Жаль было уходить от нее, - сказала Энн.
"I was looking about for a cottage," said Rhoda, "and wanting someone to share it with me. - А я как раз подыскивала коттедж и хотела, чтобы с кем-нибудь на двоих.
Daddy's married again - not my sort at all. Папочка женился опять на особе совсем не по моему вкусу.
I asked Anne to come here with me and she's been here ever since." Я попросила Энн приехать, и с тех пор она здесь.
"Well that certainly seems a most blameless life," said Rattle. Let's just get the dates clear. - Действительно, самая что ни на есть безупречная биография, - сказал Баттл. - Давайте только уточним даты.
You were with Mrs. Eldon two years, you say. Вы были у миссис Элдон два года.
By the way what is her address now?" Между прочим, какой у нее сейчас адрес?
"She's in Palestine. - Она в Палестине.
Her husband has some government appointment out there - I'm not sure what." Ее муж получил туда какое-то правительственное назначение. Точно не знаю какое.
"Ah, well, I can soon find out. - Ну, ладно, я выясню.
And after that you went to Mrs. Deering?" А после этого вы переехали к миссис Диринг?
"I was with her three years," said Anne quickly. "Her address is Marsh Dene, Little Hembury, Devon." - Я была у нее три года, - быстро сказала Энн. - Ее адрес: Марш-Дин, Литтл-Хембури, Девон.
"I see," said Battle. "So you are now twenty-five, Miss Meredith. - Понятно, - сказал Баттл. - Значит, вам сейчас двадцать пять.
Now there's just one thing more - the name and address of a couple of people in Cheltenham who knew you and your father." Остается только имя и адрес одного-двух человек, кто знал в Челтнеме вас и вашего отца.
Anne supplied him with these. Энн снабдила его адресами.
"Now about this trip to Switzerland - where you met Mr. Shaitana. - Теперь о Швейцарии, где вы познакомились с мистером Шайтаной.
Did you go alone there, or was Miss Dawes here with you?" Вы одна туда ездили, или и мисс Доз была с вами?
"We went out together. - Мы ездили вместе.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Карты на столе - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Карты на столе - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x