Сомерсет Моэм - Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сомерсет Моэм - Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сомерсет Моэм - Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сомерсет Моэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Блестящая красавица Бэтти Уэлдон-Бернс покинула Лондон и уединилась на Родосе. Жизненные ситуации могут казаться неожиданными, поведение человека — непредсказуемым, его поступки — непредвиденными, но за всем этим скрывается нечто вполне объяснимое, «нечто человеческое».

Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сомерсет Моэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You can't be jealous unless you love and my love is dead. Нельзя ревновать не любя, а любовь моя умерла.
It was killed in a flash. Она была убита мгновенно.
After all those years. После стольких лет.
I can't think of her now without horror. Я не могу без ужаса думать об этой женщине.
What destroys me, what makes me so frightfully unhappy is to think of her unspeakable degradation.' Я погибаю, я безмерно несчастен от одной мысли о том, как низко она пала.
So it has been said that it was not jealousy that caused Othello to kill Desdemona, but an agony that the creature that he believed angelic should be proved impure and worthless. Что ж, говорилось же, будто не ревность заставила Отелло убить Дездемону, а страдание от того, что та, кого он считал ангельски непорочной, оказалась нечистой и недостойной.
What broke his noble heart was that virtue should so fall. Благородное сердце его разбилось оттого, что добродетель способна пасть.
' I thought there was no one like her. - Я думал, ей нет равных.
I admired her so much. Я так ею восхищался.
I admired her courage and her frankness, her intelligence and her love of beauty. Я восхищался ее мужеством и прямотой, ее умом и любовью к красоте.
She's just a sham and she's never been anything else.' А она просто притворщица и всегда была притворщицей.
' I wonder if that's true. - Ну, не знаю, верно ли это.
Do you think any of us are all of a piece? По-вашему, все мы такие цельные натуры?
Do you know what strikes me? Знаете, что мне пришло в голову?
I should have said that Albert was only the instrument, her toll to the solid earth, so to speak; that left her soul at liberty to range the empyrean. Пожалуй, этот Альберт для нее - только орудие, так сказать, дань прозе жизни, почва под ногами, позволяющая душе воспарить в эмпиреи.
Perhaps the mere fact that he was so far below her gave her a sense of freedom in her relations with him that she would have lacked with a man of her own class. Возможно, как раз потому, что он настолько ниже ее, с ним она чувствует себя свободной, как никогда не была бы свободна с человеком своего класса.
The spirit is very strange, it never soars so high as when the body has wallowed for a period in the gutter.' Дух человеческий причудлив, всего выше он возносится после того, как плоть вываляется в грязи.
'Oh, don't talk such rot,' he answered angrily. - Не говорите чепуху, - в сердцах возразил Кэразерс.
' I don't think it is rot. - По-моему, это не чепуха.
I don't put it very well, but the idea's sound.' Может быть, я не очень удачно выразился, но мысль вполне здравая.
'Much good it does me. - Много мне от этого пользы.
I'm broken and done for. Я сломлен, разбит.
I'm finished.' Я конченый человек.
'Oh, nonsense. - Что за вздор.
Why don't you write a story about it?' Возьмите и напишите об этом рассказ.
'I?' -Я?
'You know, that's the great pull a writer has over other people. - Вы же знаете, какое огромное преимущество у писателя над прочими людьми.
When something has made him terribly unhappy, and he's tortured and miserable, he can put it all into a story and it's astonishing what a comfort and relief it is.' Когда он отчего-нибудь глубоко несчастен и терзается и мучается, он может все выложить на бумагу, удивительно, какое это дает облегчение и утешение.
'It would be monstrous. - Это было бы чудовищно.
Betty was everything in the world to me. Бетти была для меня всем на свете.
I couldn't do anything so caddish.' Не могу я поступить так по-хамски.
He paused for a little and I saw him reflect. Он немного помолчал, я видел - он раздумывает.
I saw that notwithstanding the horror that my suggestion caused him he did for one minute look at the situation from the standpoint of the writer. Я видел, наперекор ужасу, в который привел его мой совет, он с минуту рассматривал все происшедшее с точки зрения писателя.
He shook his head. Потом покачал головой.
'Not for her sake, for mine. - Не ради нее, ради себя.
After all I have some self-respect. В конце концов, есть же у меня чувство собственного достоинства.
Besides, there's no story there.' И потом, тут нет материала для рассказа.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сомерсет Моэм читать все книги автора по порядку

Сомерсет Моэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Нечто человеческое - английский и русский параллельные тексты, автор: Сомерсет Моэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x