Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты
  • Название:
    Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Система получила всеобщее одобрение: те, кто хотел убивать, имели такую возможность; тех же, кого это не привлекало — основную часть населения, никто, разумеется, не принуждал это делать. Как бы то ни было, человечество избавилось от угрозы всепланетных войн. Их заменили сотни тысяч малых…

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
- Где мои двадцать лет! - Моргер с комически тоскливой миной покосился на свою искалеченную ногу. "Makes me want to pick up a gun again." - Глядя на вас, так и тянет снова взяться за оружие. The old man had been quite a Hunter in his day. Ten successful hunts had qualified him for the exclusive Tens Club. Моргер принадлежал к элите - десять успешных Охот раскрыли перед ним двери Клуба Десяти -клуба избранных. And, of course, for each hunt Morger had had to act as Victim, so he had twenty kills to his credit. А поскольку после каждой Охоты ему приходилось выступать в роли Жертвы, то всего в его активе значилось двадцать убийств. "I sure hope my Victim isn't anyone like you," Frelaine said, half in jest. - Надеюсь, мне не попадется такой ас, как вы. -Фрелейн улыбнулся. "Don't worry about it. - Выбросьте эти мысли из головы. What number will this be?" Какой по счету будет у вас эта Жертва? "The seventh." - Седьмой. "Lucky seven. - Семь - счастливое число.
Go to it," Morger said. Еще раз желаю удачи.
"We'll get you into the Tens yet." И надеюсь скоро увидеть вас среди членов Клуба.
Frelaine waved his hand and started out the door. Фрелейн помахал рукой и направился к выходу.
"Just don't get careless," warned Morger. - Помните: осторожность и еще раз осторожность,- крикнул вслед Моргер.
"All it takes is a single slip and I'll need a new partner. - Одна-единственная ошибка и... мне придется искать другого компаньона.
If you don't mind, I like the one I've got now." А меня, к вашему сведению, вполне устраивает нынешний.
"I'll be careful," Frelaine promised. - Постараюсь, - пообещал Фрелейн.
Instead of taking a bus, Frelaine walked to his apartment. Он решил пройтись до дома пешком, а не ехать на автобусе.
He wanted time to cool off. Следовало немного остыть.
There was no sense in acting like a kid on his first kill. Смешно вести себя как мальчишка, выходящий на свое первое убийство.
As he walked, Frelaine kept his eyes strictly to the front Staring at anyone was practically asking for a bullet, if the man happened to be serving as Victim. На улице Фрелейн никогда не глазел по сторонам, это означало напрашиваться на пулю - кто-нибудь из прохожих мог неожиданно оказаться Жертвой.
Some Victims shot if you just glanced at them. Nervous fellows. Бывали случаи, когда нервные Жертвы стреляли, стоило только взглянуть на них.
Frelaine prudently looked above the heads of the people he passed. Поэтому Фрелейн всегда предусмотрительно смотрел только перед собой и поверх голов встречных.
Ahead of him was a huge billboard, offering J.F. O'Donovan's services to the public. Рекламу сыскного бюро Дж. Ф. О'Донована он увидел издалека.
"Victims!" the sign proclaimed in huge red letters. "Жертвы! - призывали огромные красные буквы.
"Why take chances? - Зачем рисковать?
Use an O'Donovan accredited Spotter. Let us locate your assigned killer. Pay after you get him!" Предоставьте нам определить вашего убийцу. Плата - после того, как вы разделаетесь с ним. Лучшие сыщики - только у О'Донована!"
The sign reminded Frelaine. He would call Ed Morrow as soon as he reached his apartment. Реклама напомнила Фрелейну, что надо позвонить Эду Морроу.
He crossed the street, quickening his stride. Фрелейн ускорил шаг.
He could hardly wait to get home now, to open the envelope and discover who his Victim was. Ему не терпелось поскорее добраться до дома, вскрыть конверт и узнать, с кем на этот раз ему придется иметь дело.
Would he be clever or stupid? Интересно, умна его Жертва или глупа?
Rich, like Frelaine's fourth Victim, or poor, like the first and second? Богата, как его четвертая, или же бедна, как первая и вторая?
Would he have an organized Spotter service, or try to go it on his own? Пользуется услугами сыщиков или действует в одиночку?
The excitement of the chase was wonderful, coursing through his veins, quickening his heartbeat From a block or so away, he heard gunfire. Two quick shots, and then a final one. Сердце билось быстрее от восхитительного, возбуждающего предвкушения Охоты. Неподалеку Фрелейн услышал выстрелы: два коротких, почти одновременно, и затем третий, последний.
Somebody got his man, Frelaine thought Good for him. Кому-то повезло на этой Охоте, подумал Фрелейн.
It was a superb feeling, he told himself. Чувство, когда всаживаешь в Жертву пулю, ни с чем не сравнится.
He was alive again. И это ему вновь предстоит пережить!
At his one-room apartment, the first thing Frelaine did was call Ed Morrow, his spotter. Придя домой, он первым делом набрал номер Эда Морроу, своего сыщика.
The man worked as a garage attendant between calls. В промежутках между вызовами тот работал в гараже.
"Hello, Ed? - Алло, Эд?
Frelaine." Это Фрелейн.
"Oh, hi, Mr. Frelaine." - Рад вас слышать, мистер Фрелейн.
He could see the man's thin, grease-stained face, grinning flat-lipped at the telephone. - Фрелейн представил себе, как расплывается в улыбке узкое, тонкогубое лицо Морроу, перепачканное смазкой.
"I'm going out on one, Ed." - Собираюсь на Охоту, Эд.
"Good luck, Mr. Frelaine," Ed Morrow said. - Понял, мистер Фрелейн.
"I suppose you'll want me to stand by?" Значит, я скоро понадоблюсь?
"That's right. - Достаточно скоро.
I don't expect to be gone more than a week or two. I'll probably get my notification of Victim Status within three months of the kill." Исходи из того, что я управлюсь за неделю, самое большее за две, а в течение трех месяцев после убийства, как всегда, получу извещение о моем статусе Жертвы.
"I'll be standing by. - Буду готов.
Good hunting, Mr. Frelaine." Удачи вам, мистер Фрелейн.
"Thanks. - Спасибо.
So long." До скорого.
He hung up. - Он повесил трубку.
It was a wise safety measure to reserve a first-class spotter. Заручаться услугами первоклассного сыщика -необходимая мера предосторожности.
After his kill, it would be Frelaine's turn as Victim. Then, once again, Ed Morrow would be his life insurance. Ведь скоро Фрелейну придется стать Жертвой, и тогда, уж в который раз, вся надежда на Эда Морроу.
And what a marvelous spotter Morrow was! А какой Эд блестящий сыщик!
Uneducated-stupid, really. Необразован, да и глуповат, откровенно говоря.
But what an eye for people! Morrow was a natural. His pale eyes could tell an out-of-towner at a glance. He was diabolically clever at rigging an ambush. Но чутье у него от бога - с первого взгляда определяет приезжего, дьявольски изобретательно устраивает засады.
An indispensable man. Незаменимый человек!
Frelaine took out the envelope, chuckling to himself, remembering some of the tricks Morrow had turned for the Hunters. Припомнив некоторые "фирменные" уловки Эда, Фрелейн ухмыльнулся и вскрыл конверт.
Still smiling, he glanced at the data inside the envelope. Улыбка застыла на его лице, когда он увидел имя жертвы.
Janet-Marie Patzig. His Victim was a female! Джанет-Мари Патциг.
Frelaine stood up and paced for a few moments. Фрелейн встал и прошелся по комнате.
Then he read the letter again. Затем еще раз внимательно перечитал извещение.
Janet-Marie Patzig. Джанет-Мари Патциг.
No mistake. Ошибки не было.
A girl. Девушка.
Three photographs were enclosed, her address, and the usual descriptive data. В конверт были вложены три фотографии, листок с адресом и другими необходимыми сведениями.
Frelaine frowned. Фрелейн нахмурился.
He had never killed a female. До сих пор ему приходилось убивать только мужчин.
He hesitated for a moment, then picked up the telephone and dialed ECB. Он помедлил мгновение, затем набрал номер МЭК.
"Emotional Catharsis Bureau, Information Section," a man's voice answered. - Министерство эмоционального катарсиса, отдел информации, - ответил мужской голос.
"Say, look," Frelaine said. "I just got my notification and I pulled a girl. - Не могли бы вы проверить, - попросил Фрелейн.- я только что получил извещение, и в нем указано, что моя Жертва - девушка?
Is that in order?" Это как понимать?
He gave the clerk the girl's name. - И он назвал клерку имя.
"It's all in order, sir," the clerk replied after a minute of checking micro-files. - Все в порядке, сэр, - заверил клерк, сверившись с картотекой.
"The girl registered with the board under her own free will. Девушка зарегистрировалась добровольно.
The law says she has the same rights and privileges as a man." По закону она обладает теми же правами, что и мужчины.
"Could you tell me how many kills she has?" - Не могли бы вы сказать, сколько у нее убийств на счету?
"I'm sorry, sir. - Сожалею, сэр.
The only information you're allowed is the Victim's legal status and the descriptive data you have received." Информация, которую вы вправе получить, у вас уже есть: юридический статус Жертвы, ее адрес и фотографии.
"I see." - Ясно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x