Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Система получила всеобщее одобрение: те, кто хотел убивать, имели такую возможность; тех же, кого это не привлекало — основную часть населения, никто, разумеется, не принуждал это делать. Как бы то ни было, человечество избавилось от угрозы всепланетных войн. Их заменили сотни тысяч малых…

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He passed several bars and dropped into one for a drink. Then he went on, down a side street off Lexington Avenue. There was a pleasant sidewalk cafe there. Frelaine walked past it. Заглянув в несколько баров на Лексингтон-авеню и пропустив в одном из них стаканчик, он свернул в переулок и наткнулся на расположенное прямо на тротуаре открытое кафе.
And there she was! Она!
He could never mistake the face. Ошибки быть не могло.
It was Janet Patzig, seated at a table, staring into a drink. За столиком, неотрывно глядя в бокал, сидела Джанет-Мари Патциг.
She didn't look up as he passed. Она не подняла глаз, когда он прошел мимо.
Frelaine walked to the end of the block. He turned the corner and stopped, hands trembling. Фрелейн свернул за угол и остановился, чувствуя, как дрожат руки.
Was the girl crazy, exposing herself in the open? Спятила, что ли, эта девчонка, усевшись здесь?
Did she think she had a charmed life? Или считает, что заколдована от пуль?
He hailed a taxi and had the man drive around the block. Он сел в такси и приказал объехать квартал.
Sure enough, she was just sitting there. Патциг сидела на том же месте.
Frelaine took a careful look. Фрелейн внимательно рассмотрел ее.
She seemed younger than her pictures, but he couldn't be sure. He would guess her to be not much over twenty. Она казалась моложе, чем на фотографии, но твердой уверенности у Фрелейна не было; вообще на взгляд ей не больше двадцати.
Her dark hair was parted in the middle and combed above her ears, giving her a nun-like appearance. Прическа - темные волосы разделены на прямой пробор и зачесаны за уши - придавала ей сходство с монахиней.
Her expression, as far as Frelaine could tell, was one of resigned sadness. Насколько Фрелейн мог видеть, лицо ее выражало печаль и отрешенность.
Wasn't she even going to make an attempt to defend herself? Так что же, прямо подходи и стреляй?..
Frelaine paid the driver and hurried to a drugstore. Фрелейн расплатился, вылез из такси и поспешил к ближайшей аптеке.
Finding a vacant telephone booth, he called ECB. Из свободного телефона-автомата он позвонил в МЭК.
"Are you sure that a Victim named Janet-Marie Patzig has been notified?" - Алло, вы уверены, что Жертва по имени Джанет-Мари Патциг получила извещение?
"Hold on, sir." - Сейчас посмотрю, сэр.
Frelaine tapped on the door while the clerk looked up the information. - В ожидании ответа Фрелейн от нетерпения барабанил пальцами по дверце кабины.
"Yes, sir. - Да, сэр.
We have her personal confirmation. Имеется ее письменное подтверждение.
Is there anything wrong, sir?" Что-нибудь случилось, сэр?
"No," Frelaine said. - Все в порядке, - буркнул Фрелейн.
"Just wanted to check." - Просто хотел уточнить.
After all, it was no one's business if the girl didn't want to defend herself. В конце концов, если она не собирается защищаться, то это ее личное дело.
He was still entitled to kill her. It was his turn. По закону сейчас его очередь убивать.
He postponed it for that day, however, and went to a movie. Однако Фрелейн решил отложить Охоту на завтра и пошел в кино.
After dinner, he returned to his room and read the ECB pamphlet. Then he lay on his bed and glared at the ceiling. Пообедав, вернулся в номер, полистал брошюру и завалился на постель, уставившись в потолок.
All he had to do was pump a bullet into her. Just ride by in a cab and kill her. И что я тяну, думал он, ведь с одного выстрела можно ее снять. Прямо из такси.
She was being a very bad sport about it, he decided resentfully, and went to sleep. Убийство - не женского ума дело, а раз напросилась, то пеняй, дура, на себя. С этой мыслью Фрелейн заснул.
The next afternoon, Frelaine walked by the cafe again. На следующее утро он опять прошел мимо кафе.
The girl was back, sitting at the same table. Девушка сидела за тем же столиком.
Frelaine caught a cab. Фрелейн остановил такси.
"Drive around the block very slowly," he told the driver. - Вокруг квартала, очень медленно, - попросил он.
"Sure," the driver said, grinning with sardonic wisdom. - Ясно, - ухмыльнулся водитель.
From the cab, Frelaine watched for spotters. As far as he could tell, the girl had none. Внимательно осмотревшись, Фрелейн пришел к выводу, что сыщиков поблизости нет.
Both her hands were in sight on the table. Руки девушка держала на столе, на самом виду.
An easy, stationary target. Прямо хоть сажай ее в тир мишенью.
Frelaine touched the button of his double-breasted jacket A fold flew open and the gun was in his hand. Фрелейн нажал кнопку оружейного кармана, пистолет скользнул в руку.
He broke it open and checked the cartridges, then closed it with a snap. Он вытащил обойму, пересчитал патроны, щелчком закрыл карман.
"Slowly, now," he told the driver. - Еще медленнее, - бросил он.
The taxi crawled by the cafe. Такси поравнялось с кафе.
Frelaine took careful aim, centering the girl in his sights. His finger tightened on the trigger. Фрелейн тщательно прицелился и палец его уже потянул спусковой крючок...
"Damn it!" he said. - А, чтоб тебя! - выругался он.
A waiter had passed by the girl. Рядом со столиком, заслонив девушку, появился официант.
He didn't want to chance winging someone else. Фрелейн решил не рисковать, побоявшись задеть его.
"Around the block again," he told the driver. Давай опять вокруг, - сказал он шоферу.
The man gave him another grin and hunched down in his seat. Тот ухмыльнулся еще гаже, ерзая по сиденью.
Frelaine wondered if the driver would feel so happy if he knew that Frelaine was gunning for a woman. Интересно, подумал Фрелейн, так бы ты веселился, если бы знал, что я охочусь на женщину?
This time there was no waiter around. На этот раз официант не мешал.
The girl was lighting a cigarette, her mournful face intent on her lighter. Девушка закурила, ее печальный взгляд застыл на зажигалке.
Frelaine centered her in his sights, squarely above the eyes, and held his breath. Фрелейн взял Жертву на прицел, прищурился и задержал дыхание.
Then he shook his head and put the gun back in his pocket. Потом тряхнул головой и опустил пистолет в карман.
The idiotic girl was robbing him of the full benefit of his catharsis. Эта идиотка портила ему все удовольствие.
He paid the driver and started to walk. Он расплатился с шофером и пошел по тротуару.
It's too easy, he told himself. Слишком просто, сказал он себе.
He was used to a real chase. Он привык к настоящей Охоте.
Most of the other six kills had been quite difficult. Во время предыдущих убийств ему пришлось порядком попотеть.
The Victims had tried every dodge. Жертвы прибегали к всевозможным уловкам, чтобы ускользнуть.
One had hired at least a dozen spotters. But Frelaine had reached them all by altering his tactics to meet the situation. Один из них нанял чуть ли не дюжину сыщиков, однако Фрелейн перехитрил их всех благодаря умению ориентироваться в самой сложной ситуации.
Once he had dressed as a milkman, another time as a bill collector. Однажды он выдал себя за молочника, в другой раз за сборщика налогов.
The sixth Victim he had had to chase through the Sierra Nevadas. The man had clipped him, too. But Frelaine had done better. За шестой Жертвой охота шла по всей Сьерра-Неваде; уж на что ловок был тот парень, но Фрелейн все равно сумел его прикончить.
How could he be proud of this one? А здесь? Разве таким убийством можно гордиться?
What would the Tens Club say? И что скажут в Клубе?
That brought Frelaine up with a start. Эта мысль привела Фрелейна в ужас.
He wanted to get into the club. Клуб был его заветной мечтой.
Even if he passed up this girl he would have to defend himself against a Hunter. If he survived, he would still be four hunts away from membership. At that rate, he might never get in. А отпусти он сейчас девчонку живой, ему все равно придется стать Жертвой и все равно останется еще четыре Охоты. Продвигаясь такими темпами, он рискует никогда не попасть в Клуб.
He began to pass the cafe again, then, on impulse, stopped abruptly. Он повернул назад, сделал было пару шагов, потом неожиданно для себя самого - остановился.
"Hello," he said. - Разрешите? - спросил он.
Janet Patzig looked at him out of sad blue eyes, but said nothing. Джанет Патциг подняла на него безрадостные голубые глаза, ничего не ответив.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x