Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Премия за риск - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой книге автор описывает будущее, в котором распространились игры-шоу, где игрок за деньги ставит под угрозу собственную жизнь: допустим, должен посадить самолет, не умея им управлять, или убежать от убийц, которые на него охотятся.

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Now get out of here," Mrs. O'Dell said. - А теперь убирайтесь, - сказала миссис О'Делл.
"I'm going, ma'am," Raeder said. "Thanks." - Ухожу, мэм, - сказал Рэдер. - Спасибо.
"I think you're stupid," she said. "I think you're stupid to be involved in this." - По-моему, вы дурак, - сказала она. - Глупо было связываться со всем этим.
"Yes ma'am." - Да, мэм.
"It just isn't worth it." - Нестоящее дело.
Raeder thanked her and left. Рэдер поблагодарил ее и вышел.
He walked to Broadway, caught a subway to 59th Street, then an uptown local to 86th. Он зашагал к Бродвею, спустился в подземку, сел в поезд в сторону Пятьдесят девятой, потом в поезд, направляющийся к Восемьдесят девятой.
There he bought a newspaper and changed for the Manhattan thru-express. Там он купил газету и пересел в другой поезд.
He glanced at his watch. Он взглянул на часы.
He had six and a half hours to go. Оставалось еще шесть с половиной часов.
The subway roared under Manhattan. Поезд помчался под Манхэттеном.
Raeder dozed, his bandaged hand concealed under the newspaper, the hat pulled over his face. Рэдер дремал, надвинув шляпу на глаза и спрятав под газетой забинтованную руку.
Had he been recognized yet? Не узнал ли его кто-нибудь?
Had he shaken the Thompson gang? Ускользнул ли он от банды Томпсона?
Or was someone telephoning them now? Или кто-нибудь звонит им как раз в эту минуту?
Dreamily he wondered if he had escaped death. В полудреме он думал, удалось ли ему обмануть смерть.
Or was he still a cleverly animated corpse, moving around because of death's inefficiency? (My dear, death is so laggard these days! Или же он просто одушевленный, думающий труп и двигается только потому, что смерть нерасторопна? О Господи, до чего же она медлительна!
Jim Raeder walked about for hours after he died, and actually answered people's questions before he could be decently buried!) Джим Рэдер давно убит, а все еще бродит по земле и даже отвечает на вопросы в ожидании своего погребения.
Raeder's eyes snapped open. Вздрогнув, он открыл глаза.
He had dreamed something...unpleasant. He couldn't remember what. Что-то приснилось... что-то неприятное... А что -не мог вспомнить.
He closed his eyes again and remembered, with mild astonishment, a time when he had been in no trouble. Снова закрыл глаза и как сквозь сон вспомнил время, когда он еще не знал этой беды.
That was two years ago. Это было два года назад.
He had been a big pleasant young man working as a truck driver's helper. Высокий приятный малый работал у шофера грузовика подручным.
He had no talents. He was too modest to have dreams. Никакими талантами он не обладал, да и не мечтал ни о чем.
The tight-faced little truck driver had the dreams for him. За него это делал маленький шофер грузовика.
"Why not try for a television show, Jim? - А почему бы тебе не попытать счастья в телепередаче, Джим?
I would if I had your looks. Будь у меня твоя внешность, я бы попробовал.
They like nice average guys with nothing much on the ball. As contestants. Они любят выбирать для состязаний таких приятных парней, ничем особенно не выдающихся.
Everybody likes guys like that. Такие всем нравятся.
Why not look into it?" Почему бы тебе не заглянуть к ним?
So he had looked into it. И Джим Рэдер заглянул.
The owner of the local television store had explained it further. Владелец местного телевизионного магазина объяснил ему все подробно:
"You see, Jim, the public is sick of highly trained athletes with their trick reflexes and their professional courage. - Видишь ли, Джим, публике уже осточертели все эти тренированные спортсмены с их чудесами реакции и профессиональной храбростью.
Who can feel for guys like that' Who can identify? Кто будет переживать за таких парней? Кто может видеть в них ровню себе?
People want to watch exciting things, sure, but not when some joker is making it his business for fifty thousand a year. Конечно, всем хочется чего-то будоражащего, но не такого, чтоб это регулярно устраивал какой-то профессионал за пятьдесят тысяч в год.
That's why organized sports are in a slump. That's why the thrill shows are booming." Вот почему профессиональный спорт переживает упадок и так расцвели эти телепрограммы, от которых захватывает дух.
"I see," said Raeder. - Ясно, - сказал Рэдер.
"Six years ago, Jim, Congress passed the Voluntary Suicide Act. - Шесть лет назад, Джим, конгресс принял закон о добровольном самоубийстве.
Those old senators talked a lot about free will and self-determinism at the time. Эти старики сенаторы наговорили черт знает сколько насчет свободной воли, самоопределения и собственного усмотрения.
But that's all crap. Только все это чушь.
You know what the Act really means? Сказать тебе, что на самом деле означает этот закон?
It means the amateurs can risk their lives for the big loot, not just professionals. Он означает, что любой, а не только профессионал, может рискнуть жизнью за солидный куш.
In the old days you had to be a professional boxer or footballer or hockey player if you wanted your brains beaten out legally for money. Раньше, если ты хотел рискнуть за большие деньги, хотел, чтобы тебе законным путем вышибли мозги, ты должен был быть или профессиональным боксером, или футболистом, или хоккеистом.
But now that opportunity is open to ordinary people like you, Jim." А теперь простым людям вроде тебя, Джим, тоже предоставлена такая возможность.
"I see," Raeder said again. - Ясно, - повторил Рэдер.
"It's a marvelous opportunity. - Великолепнейшая возможность.
Take you. Взять, например, тебя.
You're no better than anyone, Jim. Ты ведь ничем не лучше других.
Anything you can do, anyone can do. Все, что можешь сделать ты, может сделать и другой.
You're average. Ты обыкновенный человек.
I think the thrill shows would go for you." Я думаю, что эти телебоевики как раз для тебя.
Raeder permitted himself to dream. И Рэдер позволил себе помечтать.
Television shows looked like a sure road to riches for a pleasant young fellow with no particular talent or training. Телепостановка, казалось, открывала молодому человеку без особых талантов и подготовки путь к богатству.
He wrote a letter to a show called Hazard and enclosed a photograph of himself. Он написал письмо в отдел передач "Опасность" и вложил в конверт свою фотографию.
Hazard was interested in him. "Опасность" им заинтересовалась.
The JBC network investigated, and found that he was average enough to satisfy the wariest viewer. Компания Джи-би-си выяснила о нем все подробности и убедилась, что он достаточно зауряден, чтобы удовлетворить самых недоверчивых телезрителей.
His parentage and affiliations were checked. Они также проверили его происхождение и связи.
At last he was summoned to New York, and interviewed by Mr. Moulian. Наконец его вызвали в Нью-Йорк, где с ним беседовал мистер Мульян.
Moulian was dark and intense, and chewed gum as he talked. Мульян был чернявым и очень энергичным; разговаривая, он все время жевал резинку.
"You'll do," he snapped. "But not for Hazard. - Вы подойдете, - выпалил он. - Только не для "Опасности".
You'll appear on Spills. Вы будете выступать в "Авариях".
It's a half-hour daytime show on Channel Three." Это дневная получасовка по третьей программе.
"Gee," said Raeder. - Здорово! - сказал Рэдер.
"Don't thank me. - Меня благодарить не за что.
There's a thousand dollars if you win or place second, and a consolation prize of a hundred dollars if you lose. Тысяча долларов премии, если победите или займете второе место, и утешительный приз в сотню долларов, если проиграете.
But that's not important." Но это не так важно.
"No sir." - Да, сэр.
"Spills is a little show. - "Аварии" - это маленькая передача.
The JBC network uses it as a testing ground. Джи-би-си использует ее в качестве экзамена.
First-and second-place winners on Spills move on to Emergency. Те, кто займет первое и второе места в "Авариях", будут участвовать в "Критическом положении".
The prizes are much bigger on Emergency." А там премии гораздо выше.
"I know they are, sir." - Я знаю это, сэр.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Премия за риск - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Премия за риск - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x