Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Премия за риск - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой книге автор описывает будущее, в котором распространились игры-шоу, где игрок за деньги ставит под угрозу собственную жизнь: допустим, должен посадить самолет, не умея им управлять, или убежать от убийц, которые на него охотятся.

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I develop engine trouble, let you off. Я разыграю поломку автомобиля и выпущу вас.
The Thompsons go all out now. Банды Томпсона пока не видно.
They kill you when and if they can, as soon as they can. Они убьют вас теперь, как только им это удастся.
Understand?" Ясно?
"Yes," Raeder said. "If I make it, can I see you some time?" - Да, - сказал Рэдер. - Если я уцелею, смогу я когда-нибудь вас увидеть?
She bit her lip angrily. Она сердито прикусила губу.
"Are you trying to kid me?" - Вы что, одурачить меня хотите?
"No. I'd like to see you again. - Нет, просто хочу вас снова увидеть.
May I?" Можно?
She looked at him curiously. Она с любопытством взглянула на него:
"I don't know. - Не знаю.
Forget it. Оставьте это.
We're almost on. Мы почти приехали.
I think your best bet is the woods to the right. Думаю, вам лучше держаться леса.
Ready?" Готовы?
"Yes. - Да
Where can I get in touch with you? Где я смогу найти вас?
Afterward, I mean." Я хочу сказать - потом, после этого...
"Oh, Raeder, you aren't paying attention. - О Рэдер, вы совсем не слушаете.
Go through the woods until you find a washed-out ravine. Бегите по лесу, пока не найдете овражек.
It isn't much, but it'll give you some cover." Он небольшой, но там хоть укрыться можно.
"Where can I get in touch with you?" Raeder asked again. - Как мне найти вас? - снова спросил Рэдер.
"I'm in the Manhattan telephone book." She stopped the car. "Okay, Raeder, start running." - Найдете по телефонной книге Манхэттена, - она остановила машину. - О'кей, Рэдер, бегите.
He opened the door. Он открыл дверцу.
"Wait." She leaned over and kissed him on the lips. "Good luck, you idiot. - Подождите, - она наклонилась и поцеловала его.- Желаю вам успеха, болван.
Call me if you make it." Позвоните, если выпутаетесь.
And then he was on foot, running into the woods. Он выскочил и бросился в лес.
He ran through birch and pine, past an occasional split-level house with staring faces at the big picture window. Он бежал между берез и сосен, мимо уединенного домика, где из большого окна на него глазело множество лиц.
Some occupant of those houses must have called the gang, for they were close behind him when he reached the washed-out little ravine. Кто-то из обитателей этого домика, должно быть, и позвал бандитов, потому что они были совсем близко, когда он добрался до вымытого дождями небольшого овражка.
Those quiet, mannerly, law-abiding people didn't want him to escape, Raeder thought sadly. They wanted to see a killing. "Эти степенные, уважающие себя граждане не хотят, чтобы я спасся, - с грустью подумал Рэдер. - Они хотят посмотреть, как меня убьют".
Or perhaps they wanted to see him narrowly escape a killing. It came to the same thing, really. А может, они хотят посмотреть, как он будет на волосок от смерти и все же избежит ее?
He entered the ravine, burrowed into the thick underbrush and lay still. Он спустился в овражек, зарылся в густые заросли и замер.
The Thompsons appeared on both ridges, moving slowly, watching for any movement. Бандиты Томпсона показались по обе стороны оврага. Они медленно шли вдоль него, внимательно вглядываясь.
Raeder held his breath as they came parallel to him. Рэдер сдерживал дыхание.
He heard the quick explosion of a revolver. Послышался выстрел.
But the killer had only shot a squirrel. Это один из бандитов подстрелил белку.
It squirmed for a moment, then lay still. Поверещав немного, она смолкла.
Lying in the underbrush, Raeder heard the studio helicopter overhead. Рэдер услышал над головой гул вертолета телестудии.
He wondered if any cameras were focused on him. Наведены ли на него телекамеры?
It was possible. Вполне возможно.
And if someone were watching, perhaps some Good Samaritan would help. Если какой-нибудь добрый самаритянин поможет ему...
So looking upward, toward the helicopter, Raeder arranged his face in a reverent expression, clasped his hands and prayed. Глядя в небо, в сторону вертолета, Рэдер придал лицу подобающее благочестивое выражение и сложил руки.
He prayed silently, for the audience didn't like religious ostentation. But his lips moved. Он молился про себя, потому что публике не нравилось, когда выставляли напоказ свою религиозность, Но губы его шевелились.
That was every man's privilege. And a real prayer was on his lips. Он шептал настоящую молитву.
Once, a lip reader in the audience had detected a fugitive pretending to pray, but actually just reciting multiplication tables. Ведь однажды глухонемой, смотревший передачу, разоблачил беглеца, который вместо молитвы шептал таблицу умножения.
No help for that man! А такие штучки не сходят с рук!
Raeder finished his prayer. Рэдер закончил молитву.
Glancing at his watch, he saw that he had nearly two hours to go. Взглянув на часы, он убедился, что осталось еще почти два часа.
And he didn't want to die! Он не хотел умирать!
It wasn't worth it, no matter how much they paid! Сколько бы ни заплатили, умирать не стоило!
He must have been crazy, absolutely insane to agree to such a thing... Он просто с ума сошел, был совершенно не в своем уме, когда согласился на это...
But he knew that wasn't true. Но Рэдер знал, что это не правда.
And he remembered just how sane he had been. Он был в здравом уме и твердой памяти.
One week ago he had been on the Prize of Peril stage, blinking in the spotlight, and Mike Teny had shaken his hand. Всего неделю назад он стоял на эстраде в студии "Премии за риск", мигая в свете прожекторов, а Майк Терри тряс ему руку.
"Now Mr. Raeder," Terry had said solemnly, "do you understand the rules of the game you are about to play?" - Итак, мистер Рэдер, - сказал Терри серьезно, - вы поняли правила игры, которую собираетесь начать?
Raeder nodded. Рэдер кивнул.
"If you accept, Jim Raeder, you will be a hunted man for a week. - Если вы примете их, то всю неделю будете человеком, за которым охотятся.
Killers will follow you, Jim. За вами будут гнаться убийцы, Джим.
Trained killers, men wanted by the law for other crimes, granted immunity for this single killing under the Voluntary Suicide Act. They will be trying to kill you; Jim. Опытные убийцы, которых закон преследовал за преступления, но им дарована свобода для совершения этого единственного вполне законного убийства, и они будут стараться, Джим.
Do you understand?" Вы понимаете?
"I understand," Raeder said. - Понимаю, - сказал Рэдер.
He also understood the two hundred thousand dollars he would receive if he could live out the week. Он понимал также, что выиграет двести тысяч долларов, если сумеет продержаться в живых эту неделю.
"I ask you again, Jim Raeder. - Я снова спрашиваю вас, Джим Рэдер.
We force no man to play for stakes of death." Мы никого не заставляем играть, ставя на карту свою жизнь.
"I want to play," Raeder said. - Я хочу сыграть, - сказал Рэдер.
Mike Terry turned to the audience. Майк Терри повернулся к зрителям.
"Ladies and gentlemen, I have here a copy of an exhaustive psychological test which an impartial psychological testing firm made on Jim Raeder at our request. - Леди и джентльмены, - сказал он. - У меня есть результаты исчерпывающего психологического исследования, сделанного по нашей просьбе незаинтересованной фирмой.
Copies will be sent to anyone who desires them for twenty-five cents to cover the cost of mailing. Всякий, кто пожелает, может получить копию этого заключения, выслав двадцать пять центов на покрытие почтовых расходов.
The test shows that Jim Raeder is sane, well-balanced, and fully responsible in every way." He turned to Raeder. "Do you still want to enter the contest, Jim?" Исследование показало, что Джим Рэдер вполне нормальный, психически уравновешенный человек, полностью отвечающий за свои поступки. - Он повернулся к Рэдеру. - Вы все еще хотите принять участие в состязании, Джим?
"Yes, I do." - Да, хочу.
"Very well!" cried Mike Terry. "Jim Raeder, meet your would-be killers!" - Отлично! - закричал Майк Терри. - Итак, Джим Рэдер, познакомьтесь с теми, кто будет стараться убить вас!
The Thompson gang moved on stage, booed by the audience. Под свист и улюлюканье зрителей на сцену стала выходить банда Томпсона.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Премия за риск - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Премия за риск - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x