Айзек Азимов - Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Арнольд Поттерли из расскаpа Айзека Азимова «Мертвое прошлое», доктор истории, всю свою жизнь изучал древний Карфаген, нопришло то время, когда для его дальнейших исследований необходим был обзор прошлого — хроноскопия...

Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Your dead mother. Ваша покойная мать.
Twenty years ago. Двадцать лет назад.
Thirty years ago. Тридцать лет назад.
Fifty years ago. Пятьдесят лет назад.
The deader the better ... But when does the past really begin?" Чем мертвее, тем лучше... Но когда же все-таки начинается прошлое?
He paused in anger. Он задохнулся от гнева.
The others stared at him and Nimmo stirred uneasily. Его слушатели не сводили с него завороженных глаз, а Ниммо беспокойно заерзал в кресле.
"Well," said Araman, "when did it begin? - Ну, так когда же оно начинается? - сказал Эремен.
A year ago? Five minutes ago? - Год назад, пять минут назад?
One second ago? Секунду назад?
Isn't it obvious that the past begins an instant ago? Разве не очевидно, что прошлое начинается сразу за настоящим?
The dead past is just another name for the living present. Мертвое прошлое - это лишь другое название живого настоящего.
What if you focus the chronoscope in the past of one-hundredth of a second ago? Если вы наведете хроноскоп на одну сотую секунды тому назад?
Aren't you watching the present? Ведь вы же будете наблюдать прошлое!
Does it begin to sink in?" Ну, как, проясняется?
Nimmo said, "Damnation." - Черт побери! - сказал Ниммо.
"Damnation," mimicked Araman. - Черт побери! - передразнил Эремен.
"After Potterley came to me with his story night before last, how do you suppose I checked up on both of you? - После того как Поттерли пришел ко мне позавчера вечером, каким образом, по-вашему, я собрал сведения о вас обоих?
I did it with the chronoscope, spotting key moments to the very instant of the present." Да с помощью хроноскопа! Просмотрев все важнейшие моменты по самую последнюю секунду.
"And that's how you knew about the safety-deposit box?" said Foster. - И таким образом вы узнали про сейф? - спросил Фостер.
"And every other important fact. - И про все остальное.
Now what do you suppose would happen if we let news of a home chronoscope get out? А теперь скажите, что, по-вашему, произойдет, если мы допустим, чтобы про домашний хроноскоп узнала широкая публика?
People might start out by watching their youth, their parents and so on, but it wouldn't be long before they'd catch on to the possibilities. Разумеется, сперва люди начнут с обзора своей юности, захотят увидеть вновь своих родителей и прочее, но вскоре они сообразят, какие потенциальные возможности таятся в этом аппарате.
The housewife will forget her poor, dead mother and take to watching her neighbour at home and her husband at the office. Домашняя хозяйка забудет про свою бедную покойную мамочку и примется следить, что делает ее соседка дома, а ее супруг у себя в конторе.
The businessman will watch his competitor; the employer his employee. Делец будет шпионить за своим конкурентом, хозяин - за своими служащими.
"There will be no such thing as privacy. Личная жизнь станет невозможной.
The party line, the prying eye behind the curtain will be nothing compared to it. Подслушивание по телефону, наблюдение через замочную скважину покажутся детскими игрушками по сравнению с этим.
The video stars will be closely watched at all times by everyone. Every man his own peeping Tom and there'll be no getting away from the watcher. Публика будет любоваться каждой минутой жизни кинозвезд, и никому не удастся укрыться от любопытных глаз.
Even darkness will be no escape because chronoscopy can be adjusted to the infrared and human figures can be seen by their own body heat. Даже темнота не явится спасением, потому что хроноскоп можно настроить на инфракрасные лучи и человеческие тела будут видны благодаря излучаемому ими теплу.
The figures will be fuzzy, of course, and the surroundings will be dark, but that will make the titillation of it all the greater, perhaps ... Hmp, the men in charge of the machine now experiment sometimes in spite of the regulations against it." Разумеется, это будут только смутные силуэты на черном фоне. Но пикантность от этого только возрастет... Техники, обслуживающие хроноскоп, проделывают подобные эксперименты, несмотря на все запрещения.
Nimmo seemed sick. Ниммо сказал, словно борясь с тошнотой:
"You can always forbid private manufacture -" - Но ведь можно же запретить частное пользование...
Araman turned on him fiercely. "You can, but do you expect it to do good? - Конечно, можно. Но что толку? - яростно набросился на него Эремен.
Can you legislate successfully against drinking, smoking, adultery or gossiping over the back fence? Удастся ли вам с помощью законов уничтожить пьянство, курение, разврат или сплетни?
And this mixture of nosiness and prurience will have a worse grip on humanity than any of those. А такая смесь грязного любопытства и щекотания нервов окажется куда более сильной приманкой, чем все это.
Good Lord, in a thousand years of trying we haven't even been able to wipe out the heroin traffic and you talk about legislating against a device for watching anyone you please at any time you please that can be built in a home workshop." Да ведь за тысячу лет нам не удалось покончить даже с употреблением наркотиков! А вы говорите о том, чтобы в законодательном порядке запретить аппарат, который позволит наблюдать за кем угодно и когда угодно, аппарат, который можно построить у себя дома!
Foster said suddenly, "I won't publish." - Я ничего не опубликую! - внезапно воскликнул Фостер.
Potterley burst out, half in sobs, Поттерли сказал с рыданием в голосе:
"None of us will talk. - Мы все будем молчать.
I regret -" Я глубоко сожалею...
Nimmo broke in. Но тут его перебил Ниммо:
"You said you didn't tab me on the chronoscope, Araman." - Вы сказали, что не проверили меня хроноскопом, Эремен?
"No time," said Araman wearily. - У меня не было времени, - устало ответил Эремен.
"Things don't move any faster on the chronoscope than in real life. - События в хроноскопе занимают столько же времени, сколько в реальной жизни.
You can't speed it up like the film in a book viewer. Этот процесс нельзя ускорить, как, например, прокручивание пленки в микрофильме.
We spent a full twenty-four hours trying to catch the important moments during the last six months of Potterley and Foster. Нам понадобились целые сутки, чтобы установить наиболее важные моменты в деятельности Поттерли и Фостера за последние шесть месяцев.
There was no time for anything else and it was enough." Ни на что другое у нас не хватило времени. Но и этого было достаточно.
"It wasn't," said Nimmo. - Нет, - сказал Ниммо.
"What are you talking about?" There was a sudden infinite alarm on Araman's face. - Что вы хотите этим сказать? - лицо Эремена исказилось от мучительной тревоги.
"I told you my nephew, Jonas, had called me to say he had put important information in a safety-deposit box. - Я же объяснил вам, что мой племянник Джонас позвонил мне и сообщил, что спрятал в сейф важнейшие материалы.
He acted as though he were in trouble. Он вел себя так, словно ему грозила опасность.
He's my nephew. Он же мой племянник, черт побери!
I had to try to get him off the spot. Я должен был как-то ему помочь.
It took a while, then I came here to tell him what I had done. На это потребовалось время. А потом я пришел сюда, чтобы рассказать ему о том, что сделал.
I told you when I got here, just after your man conked me, that I had taken care of a few items." Я же сказал вам, когда ваш охранник хлопнул меня по голове, что принял кое-какие меры.
"What? - Что?!
For Heaven's sake -" Ради бога...
"Just this. I sent the details of the portable chronoscope off to half a dozen of my regular publicity outlets." - Я всего только послал подробное сообщение о портативном хроноскопе в десяток периодических изданий, которые меня печатают.
Not a word. Ни слова.
Not a sound. Ни звука.
Not a breath. Ни вздоха.
They were all past any demonstration. У них уже не осталось сил.
"Don't stare like that," cried Nimmo. - Да не глядите на меня так! - воскликнул Ниммо.
"Don't you see my point? - Неужели вы не можете понять, как обстояло дело!
I had popular publication rights. Право популярного издания принадлежало мне.
Jonas will admit that. Джонас не будет этого отрицать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x