Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Эридан - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Эридан - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Янг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы.

Эридан - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эридан - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Янг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His jaw was wide open, and Carpenter did what he should have done in the first place: He threw a right cross. Его челюсти были широко открыты, и Карпентер сделал то, что должен был сделать в первую очередь: он пробил боковой правый.
But he was off balance and the blow was weak and landed on Hugh's temple. Но он потерял равновесие, удар получился слабый и попал Хью в висок.
Nevertheless Hugh felt it. Тем не менее, Хью почувствовал его.
Carpenter next threw a left. Карпентер пробил левый.
Hugh blocked it with his right forearm, but his left arm was still hanging at his side and he was wide open for another right. Хью блокировал его правым предплечьем, но его левая рука все еще была опущена, и он был открыт для удара справа.
"The knife! - Нож!
The knife!" Skip shouted. it's in his sleeve!" Нож! - закричал Скип, - в его рукаве!
But Carpenter had already thrown the right. Но Карпентер уже пробил правый.
The knife appeared as if by magic in Hugh's right hand. Нож появился в правой руке Хью как по мановению волшебной палочки.
It descended toward Carpenter's right arm as Carpenter's right fist arrowed toward Hugh's jaw. Он начал опускаться к правой руке Карпентера, в то время как правый кулак Карпентера двинулся в направлении челюсти Хью.
The fist won the race, but a split second later the blade sank into Carpenter's flesh just above his forearm, severing the brachial artery. Кулак выиграл гонку, но долей секунды позже клинок вонзился Карпентеру чуть выше предплечья, рассекая плечевую артерию.
Instantly blood began spurting from the wound. Из раны мгновенно хлынула кровь.
Carpenter knew he had little time left. Карпентер знал, что у него осталось совсем немного времени.
His right arm was now useless, but Hugh had been badly stunned by the blow. Его правая рука теперь не действовала, но Хью был сильно оглушен ударом.
Although he was still standing, his eyes were glazed. Хотя он все еще держался на ногах, его глаза стали стеклянными.
Carpenter connected with a left, Right on the button. Карпентер подключил левую, затем пробил правой.
But his strength was draining from him, and the blow lacked authority. Однако его силы истекали, и на хороший удар их не хватало.
He threw another left. Он пробил еще один левый.
Hugh swayed. Хью шатался.
Carpenter was now standing in his own blood, Another left. Карпентер стоял в луже своей собственной крови. Еще левый.
Hugh continued to sway. Хью продолжал качаться.
"For God's sake-fall!" Carpenter whispered, and swung again. - Ради Бога - падай! - прошептал Карпентер и замахнулся снова.
At last the man-mountain crumpled to the floor, the knife still gripped in his hand. Наконец человек-гора рухнул на пол; нож все еще был зажат в его руке.
Carpenter knew he had to stop the bleeding fast. Карпентер понимал, что ему нужно остановить кровотечение как можно быстрее.
He tried to unbuckle his belt, but he had only one hand to work with. Он попытался расстегнуть свой ремень, но он мог работать только одной рукой.
Then Deidre was at his side. Рядом с ним появилась Дидри.
She unbuckled it for him, pulled it free from his trousers, wound it around his upper right arm, and buckled it into a tight tourniquet. Она расстегнула его ремень, вытянула его из брюк, обмотала верхнюю часть руки и застегнула, соорудив тугой турникет.
"Quick, Pumpkin," he whispered, "cut Skip loose." - Быстрее, крошка, - прошептал он, - разрежь веревки Скипа.
But she had already pulled the knife from Hugh's hand and was hurrying toward her brother. Но она уже вытащила нож из руки Хью и подскочила к своему брату.
She cut his bonds, then dropped the knife and searched for her blouse. Она разрезала его веревки, затем отбросила нож и стала искать свою блузу.
She found it and put it on. In an instant she was back at Carpenters side. Обнаружив ее, она оделась и тут же вернулась к Карпентеру.
He palpated the liaison ring with his left forefinger. Указательным пальцем левой руки он нащупал выпуклости на управляющем перстне.
He hoped none of the nodules had been accidentally depressed when he hit Hugh. Он надеялся, что ни одна из них не была случайно нажата во время драки с Хью.
The home nodule was a tiny hex. Finding it, he pushed it down. Кнопка вызова была крохотным шестигранником; он отыскал и нажал ее.
He had never thought he would he in such desperate need of Sam. Он никогда не думал, что будет так отчаянно нуждаться в Сэме.
Skip had now joined his sister, His delicate features were a study in anguish. Скип уже присоединился к своей сестре. Его тонкие черты выражали страдание.
He looked at the cut on Carpenter's arm, It had stopped bleeding. Он посмотрел на порез на руке Карпентера; кровотечение остановилось.
He looked up into Carpenter's face "Are you all right, Mr. Carpenter? Он всмотрелся Карпентеру в лицо: - Вы в порядке, мистер Карпентер?
Are you all right?" Вы в порядке?
"I'm fine," Carpenter lied. - Я в порядке, - солгал Карпентер.
"Let's go, you guys. - Уходим, ребята.
We've got to make it outside the city. Нам нужно выйти из города.
Sam is on the way." Сэм уже в пути.
The room tipped before his eyes. Комната слегка качнулась перед его глазами.
He willed himself to remain standing. Он заставил себя остаться на ногах.
"We've got to hurry. - Нам нужно торопиться.
The other three are upstairs and may have heard us. Трое других наверху и могут услышать нас.
Get the lantern, Skip." Возьми фонарь, Скип.
Deidre pushed the door open and they stepped out onto the balcony. Дидри толкнула дверь, и они вышли на балкон.
The Sound of voices and footsteps came from the floor above. С верхнего этажа донесся звук голосов и шагов.
Looking up the stairs, Carpenter saw Kate's face in the lantern light. Посмотрев наверх, Карпентер увидел лицо Кейт в свете фонаря.
He heard her sharp-edged voice. Он услышал ее режущий слух высокий голос.
"He got away! - Он уходит!
He's got the kids with him!" Он уходит вместе с детьми!
Down the stairs, Skip in the lead, Deidre just behind him, Carpenter bringing up the rear. Они помчались вниз по лестнице - Скип впереди, Дидри за ним, Карпентер замыкающим.
The sound of furious footsteps from above. Сверху раздался яростный топот.
The lantern swung wildly in Skip's hand. Фонарь неистово раскачивался в руке Скипа.
Had there been rifles in the room where the three terrorists had been twisting the threads of fate over their booze? Carpenter wondered. Были ли ружья в той комнате, где террористы пряли нити судьбы во время своего застолья? -подумал Карпентер.
He had not seen any. Он их не заметил.
They would be useless on the helical stairway in any case. В любом случае, они были бы бесполезны на винтовой лестнице.
The second floor. Второй этаж.
In Carpenter's gaze the stairway twisted more than it should. На взгляд Карпентера, лестница завернулась несколько круче, чем должна была.
He forced it to realign itself. Он заставил ее вернуться на место.
The big ground-floor room. Большая комната на первом этаже.
"The buggy!" Skip cried. - Багги! - вскричал Скип.
"Let's take their buggy!" - Давайте возьмем их багги!
It was parked just within the garage door. Он был припаркован прямо у гаражных ворот.
Skip set the lantern on the floor and climbed behind the wheel. Скип поставил фонарь на пол и вскарабкался за руль.
Carpenter headed for the building's door. Карпентер направился к воротам.
He had seen Floyd close it, so he knew it was not automatic. Он видел, как Флойд закрывал их, и знал, что ворота не были автоматическими.
There was a deep groove near its base. У их основания был глубокий паз.
Slipping the fingers of his left hand into it, he pulled upward. Просунув в него пальцы левой руки, он потянул ворота вверх.
The door did not budge. Ворота не сдвинулись с места.
Deidre joined him and slipped her fingers into the groove beside his. Дидри присоединилась к нему и просунула свои пальцы в паз рядом с его.
They lifted together. Вместе они подняли ворота.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Янг читать все книги автора по порядку

Роберт Янг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эридан - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Эридан - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Янг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x