Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"When you say Earth, you mean Aurora, don't you?" - Когда ты сказал Земля - ты имел в виду Аврору?
"Aurora? - Аврора?
What's that?-I mean Earth. А это что такое? Нет. Я имел в виду Землю.
Have you never heard of Earth?" Вы, что, никогда не слышали о ней?!
"No," said Seldon. "Actually not." - Нет,- признался Селдон. - Никогда...
"It's a mythical world," began Dors, "that-" - Это мифический Мир...,- начала было Дорс.-Он...
"It's not mythical. - Это не мифический Мир.
It was a real planet." Это планета реально существовала!
Seldon sighed. "I've heard this all before. Well, let's go through it again. - Подожди, давай разберемся!
Is there a Dahlite book that tells of Earth?" Ты узнал о Земле из Книги Дахла?
"What?" - Какой еще Книги?!
"Some computer software, then?" - Может быть, в компьютерной памяти хранится информация о ней?
"I don't know what you're talking about." - Никак не соображу! О чем вы толкуете, господин?
"Young man, where did you hear about Earth?" - Молодой человек, откуда ты знаешь о Земле?
"My dad told me. - Отец говорил...
Everyone knows about it." Да все знают!
"Is there anyone who knows about it especially? - Может быть, у вас есть такие люди, которые знают о ней более подробно?
Did they teach you about it in school?" Может быть, в ваших школах рассказывают о Земле?
"They never said a word about it there." - Не. В школах никогда про это не рассказывали.
"Then how do people know about it?" - Не понимаю..., как же люди узнают о ее существовании?
Amaryl shrugged his shoulders with an air of being uselessly badgered over nothing. Амариль пожал плечами, всем своим видом давая понять, что не о чем вообще-то и говорить. -Ну, не знаю... как, как?
"Everyone just does. Знаем, да и все...
If you want stories about it, there's Mother Rittah. Хотите послушать историю Земли, тогда вам надо отправиться к Матушке Рите.
I haven't heard that she's died yet." Кажется, она еще жива...
"Your mother? - Это твоя мать?
Wouldn't you know-" "She's not my mother. - Зачем, не моя она мать!
That's just what they call her. Mother Rittah. Просто все ее так зовут - Матушка Рита.
She's an old woman. She lives in Billibotton. Or used to." Она старая, живет в Биллиботтоне.
"Where's that?" - Где это?
"Down in that direction," said Amaryl, gesturing vaguely. - Да, там - еще ниже,- неопределенно махнул рукой парень.
"How do I get there?" - Туда можно добраться?
"Get there? - Вы хотите пойти?
You don't want to get there. Вам нельзя!
You'd never come back." Вы никогда не вернетесь назад...
"Why not?" - Почему?
"Believe me. You don't want to go there." - Не надо ходить туда, поверьте мне!
"But I'd like to see Mother Rittah." - Но я хочу посмотреть на Матушку.
Amaryl shook his head. Амариль покачал головой.
"Can you use a knife?" - Вы нож-то когда-нибудь в руках держали?
"For what purpose? What kind of knife?" - Зачем мне нож, какой нож?
"A cutting knife. - Острый.
Like this." Amaryl reached down to the belt that held his pants tight about his waist. A section of it came away and from one end there flashed out a knife blade, thin, gleaming, and deadly. Вот как мой!- парень засунул руку за пояс и выхватил длинный, смертельного вида нож.
Dors's hand immediately came down hard upon his right wrist. Дорс мгновенно отреагировала и поднялась на ноги, чтобы защитить Селдона.
Amaryl laughed. Амариль рассмеялся.
"I wasn't planning to use it. - Да вы не бойтесь, госпожа.
I was just showing it to you." He put the knife back in his belt. "You need one in self-defense and if you don't have one or if you have one but don't know how to use it, you'll never get out of Billibotton alive. Я просто показать хотел.- Он заправил нож на место.- Такое оружие необходимо для самозащиты. Если у вас нет ножа и вы не умеете им пользоваться, то до Биллиботтона вам не дойти. Живыми - не дойти!
Anyway "-he suddenly grew very grave and intent-" are you really serious, Master Seldon, about helping me get to Helicon?" Он снова помрачнел. - Господин Селдон, вы серьезно говорили про Геликон?
"Entirely serious. - Совершенно серьезно.
That's a promise. Даю тебе слово.
Write down your name and where you can be reached by hypercomputer. Запиши свое имя и координаты, по которым тебя можно разыскать.
You have a code, I suppose." У тебя есть код?
"My shift in the heatsinks has one. - У меня есть номер штольника.
Will that do?" Пойдет?
"Yes." - Да!
"Well then," said Amaryl, looking up earnestly at Seldon, "this means I have my whole future riding on you, Master Seldon, so please don't go to Billibotton. - Тогда,- Амариль преданно посмотрел в глаза Селдона,- все мое будущее - в ваших руках, господин Селдон... И поэтому я вас очень прошу- не ходите в Биллиботтон.
I can't afford to lose you now." Я не имею права потерять вас!
He turned beseeching eyes on Dors and said softly, Он повернулся к Дорс и, заглядывая в лучистые глаза молодой женщины, взмолился:
"Mistress Venabili, if he'll listen to you, don't let him g°. - Госпожа Венабили, если он слушает ваши советы - не пускайте его.
Please." Ну, пожалуйста!
Billibotton Биллиботтон
DAHL-... Oddly enough, the best-known aspect of this sector is Billibotton, a semi-legendary place about which innumerable tales have grown up. ДАХЛ -... Наиболее загадочная, пользовавшаяся дурной славой, часть сектора - район Биллиботтон. Это полулегендарное место, с которым связано бесчисленное число историй и преданий.
In fact, a whole branch of literature now exists in which heroes and adventurers (and victims) must dare the dangers of passing through Billibotton. Фактически, целое направление дошедшей до нас литературы посвящено героям и их приключениям (и победам), и связано с опасностями пребывания в Биллиботтоне.
So stylized have these stories become that the one well-known and, presumably, authentic tale involving such a passage, that of Hari Seldon and Dors Venabili, has come to seem fantastic simply by association... Эти истории нашли такое широкое распространение, что одна из них, очень хорошо известна и, несомненно, достоверная, посвящается невероятным и фантастическим приключениям Хари Селдона и Дорс Венабили, и связано это с...
Encyclopedia Galactica Галактическая энциклопедия
66. 66.
When Hari Seldon and Dors Venabili were alone, Dors asked thoughtfully, Когда Хари Селдон и Дорс Венабили остались одни, Дорс задумчиво спросила:
"Are you really planning to see this - Ты действительно решил повидать эту женщину
' Mother' woman?" "Матушку"?
"I'm thinking about it, Dors." - Да, я все время думаю о ней, Дорс.
"You're an odd one, Hari. - Ты - странный человек, Хари.
You seem to go steadily from bad to worse. Все время стремишься от плохого к худшему!
You went Upperside, which seemed harmless enough, for a rational purpose when you were in Streeling. Отправился на Внешнюю Окраину, - а это было весьма опасно,- ради понятных, рациональных целей.
Then, in Mycogen, you broke into the Elders' aerie, a much more dangerous task, for a much more foolish purpose. На Майкогене - вторгся в святая святых "орлиное гнездо" старейшин; и это была еще более опасная затея с менее умными целями...
And now in Dahl, you want to go to this place, which that young man seems to think is simple suicide, for something altogether nonsensical." И вот теперь, на Дахле, ты собираешься пойти в такое место, про которое все говорят, что оно гиблое! Почему?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x