Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You wish to take me as I am?" Ты принимаешь меня такой, какая я есть?!
"I will take you as I must. - Я не могу иначе.
You are Dors and, whatever else you are, in all the world I want nothing else." Ты - Дорс, и кто бы ты ни была - никто другой мне не нужен...
Dors said softly, Дорс нежно призналась:
"Hari, I want what is good for you because of what I am, but I feel that if I wasn't what I am, I would still want what is good for you. And I don't think I am good for you." - Хари, я думаю о твоем благополучии потому, что я так устроена... Но я чувствую, что, даже если бы я стала другой, не такой какая есть, я все равно хотела бы для тебя только добра...
"Good for me or bad, I don't care." Мне кажется, ты достоин большего... - Мне все равно!
Here Hari looked down as he paced a few steps, weighing what he would say next. "Dors, have you ever been kissed?" - Хари сделал несколько шагов к ней и опустил глаза, словно задумавшись над тем, что собирался сказать.- Дорс, тебя когда-нибудь целовали?
"Of course, Hari. It's a social part of life and I live socially." - Конечно, Хари... ведь это непременное условие светской жизни.
"No, no! - Нет, нет!
I mean, have you ever really kissed a man? Я о другом. Ты сама... целовала мужчину?
You know, passionately?" Ты понимаешь меня... страстно?
"Well yes, Hari, I have." - Да, Хари. Это было...
"Did you enjoy it?" - Тебе это нравилось?
Dors hesitated. She said, Она колебалась какое-то время, потом призналась:
"When I've kissed in that way, I enjoyed it more than I would have enjoyed disappointing a young man I liked, someone whose friendship meant something to me." At this point, Dors blushed and she turned her face away. - Мне это доставляло гораздо большее удовольствие, чем возможность разочаровать одного молодого человека, который мне нравился; дружба с которым для меня много значила.- Она вспыхнула и отвернула лицо.- Прошу тебя, Хари, не расспрашивай...
"Please, Hari, this is difficult for me to explain." Мне трудно все это объяснить...
But Hari, more determined now than ever, pressed further. Но Хари, почувствовав решимость, настаивал:
"So you kissed for the wrong reasons, then, to avoid hurt feelings." - Значит, ты делала это из ложных побуждений, чтобы не ранить его чувства!
"Perhaps everyone does, in a sense." - Наверное... в конечном счете, все так и поступают...
Seldon mulled this over, then said suddenly, Селдон пропустил это замечание мимо ушей и неожиданно спросил:
"Did you ever ask to be kissed?" - Ты сама просила кого-нибудь поцеловать тебя?
Dors paused, as though looking back on her life. Дорс помолчала, словно оглядываясь на прожитую жизнь.
"No." - Нет...
"Or wish to be kissed again, once you had?" - Может быть, тебе захотелось хоть раз, чтобы тебя поцеловали снова?
"No." - Нет!
"Have you ever slept with a man?" he asked softly, desperately. - Ты была близка с кем-нибудь из мужчин? - он спросил едва слышно, отчаявшись.
"Of course. - Разумеется.
I told you. Я же говорила тебе.
These things are a part of life." Ведь это часть жизни...
Hari gripped her shoulders as if he was going to shake her. Он схватил ее за плечи, словно собирался трясти.
"But have you ever felt the desire, a need for that kind of closeness with just one special person? - Ты когда-нибудь испытывала страсть, потребность в близости с одним единственным человеком?
Dors, have you ever felt love." Дорс, ты любила когда-нибудь?
Dors looked up slowly, almost sadly, and locked eyes with Seldon. Дорс медленно подняла печальные глаза. Их взгляды встретились.
"I'm sorry, Hari, but no." - Прости меня, Хари. Мне нечего ответить...
Seldon released her, letting his arms fall dejectedly to his sides. Селдон отпустил Дорс, его руки безвольно упали.
Then Dors placed her hand gently on his arm and said, Дорс нежно прикоснулась к его руке и прошептала:
"So you see, Hari. - Вот видишь, Хари...
I'm not really what you want." Я совсем не та, которая нужна тебе...
Seldon's head drooped and he stared at the floor. Селдон уронил, голову, разглядывая пол.
He weighed the matter and tried to think rationally. Then he gave up. He wanted what he wanted and he wanted it beyond thought and beyond rationality. Он пытался рассуждать рационально: он хочет того, чего хочет, причем здесь рационализм...
He looked up. Он посмотрел на нее и признался:
"Dors, dear, even so, I don't care." - Дорс, дорогая, и даже после всего, что я услышал - мне все равно...
Seldon put his arms around her and brought his head close to hers slowly, as though waiting for her to pull away, all the while drawing her nearer. Он обнял ее и медленно притянул к себе, опасаясь, что она вырвется из его рук.
Dors made no move and he kissed her-slowly, lingeringly, and then passionately-and her arms suddenly tightened around him. Дорс не шевельнулась, и он нежно, едва прикасаясь губами, поцеловал ее... Потом еще раз - уже более страстно... Неожиданно она обвила его руками...
When he stopped at last, she looked at him with eyes that mirrored her smile and she said: Когда он, наконец, остановился, она подняла сияющие глаза и прошептала:
"Kiss me again, Hari. - Поцелуй меня еще, Хари!
Please." Пожалуйста...
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x