Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I couldn't," said Seldon, "but let me ask you-Is the man dead? - Я - не могу,- согласился Селдон.- Тогда позвольте узнать у вас человек мертв?
Is the man hurt?" Он ранен?
"The man has been interviewed. - Мы допросили пострадавшего.
He denies he is an Imperial agent and we have no information that he is. Он отрицает свою принадлежность к секретным службам. Нам об этом тоже ничего не известно.
He also claims he was handled roughly." Пострадавший утверждает, что был жестоко избит.
"He may well be lying in both respects," said Seldon. - Он может лгать в обоих случаях.
"I would suggest a Psychic Probe." Я бы предложил провести медицинское освидетельствование,- заявил Селдон.
"That cannot be done on the victim of a crime," said Russ. "The sector government is very firm on that. It might do if you two, as the criminals in this case, each underwent a Psychic Probe. - Наши законы не позволяют проводить экспертизу без состава преступления,- отчеканил Расе.- Вас же двоих, как обвиняемых, мы можем подвергнуть экспертизе.
Would you like us to do that?" Вы желаете этого, господа?
Seldon and Dors exchanged glances for a moment, then Seldon said, Селдон и Дорс переглянулись, и Селдон решительно запротестовал:
"No, of course not." - Нет! Разумеется - нет!
"Of course not," repeated Russ with just a tinge of sarcasm in his voice, "but you're ready enough to suggest it for someone else." - Даже так... разумеется...- не без сарказма повторил его слова Расе.Но вы готовы поступить так с любым другим...
The other officer, Astinwald, who had so far not said a word, smiled at this. Второй офицер, Астинвальд, стоящий в стороне, улыбнулся.
Russ said, Расе продолжил:
"We also have information that two days ago you engaged in a knife fight in Billibotton and badly hurt a Dahlite citizen named"-he struck a button on his computer pad and studied the new page on the screen-"Elgin Marron." - Кроме перечисленного, мы располагаем информацией о том, что два дня назад вы участвовали в драке на Биллиботтоне и тяжело ранили горожанина,он нажал клавишу компьютера и заглянул на следующую страницу,-по имени Элджин Маррон.
Dors said, Дорс уточнила:
"Does your information tell you how the fight started?" - Вы располагаете информацией о том, кто был инициатором драки?
"That is irrelevant at the moment, Mistress. - Это не относится к делу, госпожа.
Do you deny that the fight took place?" Вы отрицаете данный факт?
"Of course we don't deny the fight took place," said Seldon hotly, "but we deny that we in any way instigated that. - Разумеется - нет! Мы не собираемся отрицать того, что было,- горячо возразил Селдон,- но мы отрицаем то, что были инициаторами случившегося.
We were attacked. На нас напали.
Mistress Venabili was seized by this Marron and it was clear he was attempting to rape her. Маррон схватил госпожу Венабили и совершенно ясно дал понять, что собирается совершить над ней насилие.
What happened afterward was pure self-defense. Все, что последовало за этим - было лишь элементарной самозащитой.
Or does Dahl condone rape?" Или, по-вашему, она должна была безропотно уступить негодяю?
Russ said with very little intonation in his voice, Совершенно бесстрастным тоном Расе продолжил допрос:
"You say you were attacked? - Вы утверждаете, что напали на вас обоих.
By how many?" Сколько человек напало на вас?
"Ten men." - Их было десять!
"And you alone-with a woman-defended yourself against ten men?" - И вы один, с женщиной, сумели отбиться?!
"Mistress Venabili and I defended ourselves. Yes." - Да, именно так!
"How is it, then, that neither of you shows any damage whatever? - Тогда объясните, как вам удалось не получить ни одной царапины или раны?
Are either of you cut or bruised where it doesn't show right now?" И если это не так - немедленно продемонстрируйте нам следы увечий!
"No, Officer." - Нам нечего продемонстрировать, господин офицер.
"How is it, then, that in the fight of one-plus a woman-against ten, you are in no way hurt, but that the complainant, Elgin Marron, has been hospitalized with wounds and will require a skin transplant on his upper lip?" - Тогда, объясните мне: как могло произойти, что вы, вдвоем с женщиной, отбили атаку десятерых взрослых мужчин, не получив ни одной царапины, а пострадавший Элджин Маррон был доставлен в госпиталь в тяжелом состоянии и ему потребовалась трансплантация кожи верхней губы?
"We fought well," said Seldon grimly. - Мы хорошо дрались, наверное,- мрачно ответил Селдон.
"Unbelievably well. - Фантастически хорошо!
What would you say if I told you that three men have testified that you and your friend attacked Marron, unprovoked?" А что вы скажете на это: мы располагаем показаниями трех человек, которые утверждают, что вы спровоцировали Маррона?
"I would say that it belies belief that we should. - Я отвечу, что этим показаниям никто не поверит.
I'm sure that Marron has a record as a brawler and knifeman. У Маррона репутация бандита и поножовщика.
I tell you that there were ten there. Я отвечу, что нападавших было десять.
Obviously, six refused to swear to a lie. Очевидно, семеро отказались давать ложные показания.
Do the other three explain why they did not come to the help of their friend if they witnessed him under unprovoked attack and in danger of his life? Кроме того, я бы потребовал у оставшихся троих объяснений - почему они не попытались выручить товарища, попавшего в беду.
It must be clear to you that they are lying." По-моему, совершенно очевидно, что вы, господин офицер лжете!
"Do you suggest a Psychic Probe for them?" - Вы предлагаете подвергнуть их медицинскому освидетельствованию?
"Yes. - Разумеется!
And before you ask, I still refuse to consider one for us." И опережая ваш вопрос, по-прежнему отказываюсь от нее сам.
Russ said, Расе проявил настойчивость.
"We have also received information that yesterday, after leaving the scene of the riot, you consulted with one Davan, a known subversive who is wanted by the security police. - Кроме того, мы располагаем информацией о том, что вчера посетили некоего Давана, разыскиваемого властями и имели с ним продолжительную беседу.
Is that true?" Это соответствует действительности?
"You'll have to prove that without help from us," said Seldon. "We're not answering any further questions." - Попробуйте это доказать. Лично я не собираюсь вам в этом помогать,оборвал его Селдон.- Мы отказываемся от дачи дальнейших показаний!
Russ put away his pad. Расе убрал компьютер и предложил:
"I'm afraid I must ask you to come with us to headquarters for further interrogation." - В таком случае, вам обоим придется проследовать в полицейский участок для дальнейшего дознания.
"I don't think that's necessary, Officer," said Seldon. "We are Outworlders who have done nothing criminal. - Думаю, что в этом нет необходимости, господин офицер! - ответил Селдон.- Мы - представители Внешнего Мира, и не совершили ничего криминального.
We have tried to avoid a newsman who was annoying us unduly, we tried to protect ourselves against rape and possible murder in a part of the sector known for criminal behavior, and we've spoken to various Dahlites. Мы попытались избежать расспросов докучливого журналиста, сумели постоять за себя на вашей окраине, прославившейся преступными элементами, мы имели общение с рядовыми обитателями Дахла.
We see nothing there to warrant our further questioning. It would come under the heading of harassment." Нет никакой необходимости в дальнейших дознаниях - это противозаконно!
"We make these decisions," said Russ. "Not you. Will you please come with us?" - Позвольте нам решать, что законно, а что - нет,-Расе был непреклонен.- Следуйте за мной!
"No, we will not," said Dors. - Мы никуда не пойдем!- выкрикнула Дорс.
"Watch out!" cried out Mistress Tisalver. "She's got two knives." - Внимание!- завизжала госпожа Тисалвер.- Она собирается выхватить свои ножи!
Officer Russ sighed and said, Офицер вздохнул и сказал:
"Thank you, Mistress, but I know she does." - Благодарю вас, госпожа Тисалвер, она вряд ли решится на такой безумный поступок.
He turned to Dors. Он обратился к Дорс:
"Do you know it's a serious crime to carry a knife without a permit in this sector? - Известно ли вам, что ношение оружия на Дахле карается законом?
Do you have a permit?" Или у вас есть разрешение на его ношение?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x