Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That, at least," said Hummin with a trace of sarcasm, "is your impression in this atmosphere of decay in which all the Empire lives." - Что и требовалось доказать, - в тоне Хьюммена был сплошной сарказм,ты, как и все обитатели Империи, подвержен упадку и разложению...
"This atmosphere of decay," said Seldon angrily, "is your impression. Is it possible that you are wrong?" - Это ты подвержен упадку и разложению,- зло огрызнулся Селдон.- А вдруг ты ошибаешься? Или это исключено?
Hummin stopped and for a moment appeared thoughtful. Хьюммен задумался и помолчал.
Then he said, Потом признался:
"Yes, I might be wrong. - Да, я могу ошибаться.
I am speaking only from intuition, from guesses. Ведь я отталкиваюсь от интуиции, от догадок.
What I need is a working technique of psychohistory." И единственное, что мне необходимо сейчас - это психоистория.
Seldon shrugged and did not take the bait. Селдон пожал плечами, но не сердился больше.
He said, "I don't have such a technique to give you.-But suppose you're right. - Я не могу предоставить ее тебе. Но, допустим, ты прав!
Suppose the Empire it running down and will eventually stop and fall apart. Допустим, Империя подходит к своему закату и через какое-то время распадется.
The human species will still exist." Но ведь поселения людей будут существовать и дальше...
"Under what conditions, man? - А в каких условиях, парень?
For nearly twelve thousand years, Trantor, under strong rulers, has largely kept the peace. Вот уже двенадцать тысячелетий под господством Трантора, его сильной власти - повсюду царит мир.
There've been interruptions to that-rebellions, localized civil wars, tragedy in plenty-but, on the whole and over large areas, there has been peace. Бывают отдельные вспышки мелких восстаний, локальных войн. Но в глобальном масштабе -мир! Как ты думаешь, почему?
Why is Helicon so pro-Imperium? Your world, I mean. Я имею в виду твой родной Мир.
Because it is small and would be devoured by its neighbors were it not that the Empire keeps it secure." Да потому, что он слишком мал, и не сможет противостоять агрессивным Соседям. Империя - залог вашей независимости!
"Are you predicting universal war and anarchy if the Empire fails?" - Ты допускаешь, что с падением Империи начнется глобальная война и хаос?
"Of course. - Несомненно.
I'm not fond of the Emperor or of the Imperial institutions in general, but I don't have any substitute for it. Я не поклонник Императора и, вообще, подобного института власти. Но я бы не хотел, чтобы его подменили чем-нибудь другим.
I don't know what else will keep the peace and I'm not ready to let go until I have something else in hand." Я не знаю другого механизма, способного поддерживать мирное сосуществование в глобальном масштабе. И не собираюсь отказываться от него, пока не располагаю другими средствами.
Seldon said, "You talk as though you are in control of the Galaxy. - Ты излагаешь так, словно контролируешь Галактику.
You are not ready to let go? "Не собираешься отказываться!".
You must have something else in hand? Ты надеешься, что завладеешь подобными средствами?
Who are you to talk so?" О чем ты говоришь?
"I'm speaking generally, figuratively," said Hummin. "I'm not worried about Chetter Hummin personally. - Я рассуждаю обобщенно, фигурально,- ответил Хьюммен.- Речь не идет о личности Четтера Хьюммена.
It might be said that the Empire will last my time; it might even show signs of improvement in my time. Можно сказать, что Империя продлевает мое время, возможно, даже произойдут какие-то сдвиги к лучшему.
Declines don't follow a straight-line path. It may be a thousand years before the final crash and you might well imagine I would be dead then and, certainly, I will leave no descendants. Процесс спада не может развиваться по ниспадающей прямой, и до финального взрыва еще не одно тысячелетие. Совершенно очевидно, что меня тогда уже не будет, и я не оставлю после себя потомства.
As far as women are concerned, I have nothing but the occasional casual attachment and I have no children and intend to have none. Женщины убеждены, что я способен лишь на непостоянную привязанность. У меня нет детей и не предполагается.
I have given no hostages to fortune.-I looked you up after your talk, Seldon. You have no children either." Короче говоря, - я не заложник будущего. Судя по твоим разговорам, - ты пока бездетный, как и я.
"I have parents and two brothers, but no children." He smiled rather weakly. "I was very attached to a woman at one time, but it seemed to her that I was attached more to my mathematics." - У меня есть родители и двое братьев, детей нет,-Селдон слабо улыбнулся. - Я был очень привязан к одной женщине, но ей всегда казалось, что математика привлекает меня больше.
"Were you?" - Так и было?
"It didn't seem so to me, but it seemed so to her. So she left." - Мне так не казалось, но она оставила меня...
"And you have had no one since?" - И с тех пор ты никем не увлекался?
"No. - Нет.
I remember the pain too clearly as yet." До сих пор воспоминания о ней причиняют мне боль.
"Well then, it might seem we could both wait out the matter and leave it to other people, well after our time, to suffer. - Тогда оба мы свободны, и пусть другие тратят время на подобные пустяки!
I might have been willing to accept that earlier, but no longer. Раньше и я предавался мечтам о счастье, но теперь все это позади.
For now I have a tool; I am in command." Потому, что в моих руках есть оружие. Я обязан бороться.
"What's your tool?" asked Seldon, already knowing the answer. - И что же это за оружие?- поинтересовался Селдон, заранее зная ответ.
"You!" said Hummin. - Ты! - отчеканил Хьюммен.
And because Seldon had known what Hummin would say, he wasted no time in being shocked or astonished. И поскольку Селдон уже знал, что последует дальше, ни удивления, ни шока он не испытал.
He simply shook his head and said, Покачав головой, произнес:
"You are quite wrong. - Ты заблуждаешься.
I am no tool fit for use." Это оружие нельзя применить...
"Why not?" - Почему?!
Seldon sighed. Селдон невольно вздохнул.
"How often must I repeat it? - Послушай, ну сколько же можно повторять?
Psychohistory is not a practical study. Психоистория - это не прикладная наука.
The difficulty is fundamental. Слишком велики сложности.
All the space and time of the Universe would not suffice to work out the necessary problems." Вселенная на всем своем протяжении и во все века не способна решить необходимых проблем.
"Are you certain of that?" - Ты абсолютно уверен в этом?
"Unfortunately, yes." - К сожалению, - да!
"There's no question of your working out the entire future of the Galactic Empire, you know. You needn't trace out in detail the workings of every human being or even of every world. - Ведь вопрос не ставится о том, что тебе придется заниматься Г алактической Империей в целом, или прослеживать детали существования каждого человеческого индивидуума, или отдельно взятого Мира.
There are merely terrain questions you must answer: Will the Galactic Empire crash and, if so, when? Перед тобой поставлены более простые и конкретные проблемы: произойдет ли крах Галактической Империи, и, если произойдет - то когда?
What will be the condition of humanity afterward? В каких условиях после этого будет существовать человечество?
Can anything be done to prevent the crash or to ameliorate conditions afterward? Можно ли предотвратить взрыв или улучшить условия существования после него?
These are comparatively simple questions, it seems to me." Ведь это достаточно несложные вопросы, как мне кажется?
Seldon shook his head and smiled sadly. Селдон покачал головой и печально улыбнулся.
"The history of mathematics is full of simple questions that had only the most complicated of answers-or none at all." - История математики полна простых вопросов, ответы на которые оказывались либо весьма сложными - либо несуществующими вовсе...
"Is there nothing to be done? - Но неужели ничего нельзя изменить? Почему?
I can see that the Empire is falling, but I can't prove it. All my conclusions are subjective and I cannot show that I am not mistaken. Почему мне дано видеть, чувствовать упадок, но я не могу никого убедить в том, что не ошибаюсь.
Because the view is a seriously unsettling one, people would prefer not to believe my subjective conclusion and nothing will be done to prevent the Fall or even to cushion it. И все потому, что кого-то это не устраивает. Люди вообще предпочитают не верить моему субъективному мнению и ничего, ничего не предпринимается для предотвращения конца, или, хотя бы, отсрочки.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x