LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты

Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два наблюдателя работают на недавно открытой планете уже восемь месяцев. Еще четыре и за ними придет корабль, но лето на планете заканчивается и начинается сезон бурь...

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then he realized that, in spite of its brakes, in spite of its streamlining, the truck was being pushed downwind, away from the station. Потом вдруг понял, что танк хоть и на тормозах, хоть и обтекаемой формы, но ветер неуклонно оттесняет его назад.
Angrily he shoved a button on his switchboard, releasing the port and starboard anchors. Клейтон со злостью нажал кнопку на распределительном щите и выпустил сразу правый и левый якоря.
He heard the solid clunk of the anchors hitting the ground, heard the steel cables scrape and rattle. Они с тяжелым звоном ударились о камни, заскрипели и задребезжали стальные тросы.
He let out a hundred and seventy feet of steel line, then set the winch brakes. Клейтон вытравил семьдесят футов стального каната, потом закрепил тормоза лебедки.
The truck was holding again. Танк вновь стоял как вкопанный.
"I dropped the anchors," Clayton said. - Я отдал якоря, - сообщил Клейтон Неришеву.
"Are they holding?" - И что, держат?
"So far." - Пока держат.
Clayton lighted a cigarette and leaned back in his padded chair. Клейтон закурил сигарету и откинулся на спинку кресла.
Every muscle in his body ached from tension. Каждая мышца ныла от напряжения.
His eyelids were twitching from watching the wind-lines converging on him. Веки дергались от усталости: ведь он столько времени неотрывно следил за направлением ветра, который обрушивался то справа, то слева.
He closed his eyes and tried to relax. Клейтон закрыл глаза и попытался хоть немного отдохнуть.
The sound of the wind cut through the truck's steel plating. Свист ветра прорезал стальную обшивку танка.
The wind howled and moaned, tugging at the truck, trying to find a hold on the smooth surface. Ветер выл, стонал, дергал и тряс машину, словно искал, за что бы уцепиться на ее гладком, полированном корпусе.
At 169 miles an hour, the ventilator baffles blew out. Когда он достиг ста шестидесяти девяти миль в час, вырвало щитки вентилятора.
He would be blinded, Clayton thought, if he weren't wearing sealed goggles, choked if he weren't breathing canned air. Счастье, что на мне герметически закрытые очки, а то бы я ослеп, подумал Клейтон, и если бы не кислородная маска - непременно бы задохся.
Dust swirled, thick and electric, within the Brute's cabin. В кабине вихрем закружилась густая пыль, насыщенная электричеством.
Pebbles, flung with the velocity of rifle bullets, splattered against the hull. По корпусу танка, точно пулеметная очередь, застучали камешки.
They were striking harder now. Теперь они ударяли куда сильнее прежнего.
He wondered how much more force they'd need before they started piercing the armor plating. Интересно, много ли им нужно, чтобы пробить стальную броню насквозь?
At times like this, Clayton found it hard to maintain a common-sense attitude. В такие минуты Клейтону всегда бывало нелегко сохранять хладнокровие и рассудительность.
He was painfully aware of the vulnerability of human flesh, appalled at the possibilities for violence in the Universe. Он особенно остро ощущал, как уязвима человеческая плоть, и с ужасом думал, что грозным силам Вселенной ничего не стоит его раздавить.
What was he doing out here? Зачем он здесь?
Man's place was in the calm, still air of Earth. Человеку здесь не место, он должен оставаться на Земле, где воздух тих и спокоен.
If he ever got back.... Вернуться бы только домой...
"Are you all right?" Nerishev asked. - Как ты там? - спросил Неришев.
"Making out just great," Clayton said wearily. - Отменно, - устало ответил Клейтон.
"How are things at the station?" - А у тебя как?
"Not so good. - Неважно.
The whole structure's starting sympathetic vibration. Вся постройка дрожит и вибрирует.
Enough wind for long enough and the foundations could shatter." Если этот ветер надолго, фундамент может не выдержать.
"And they want to put a fuel station here!" Clayton said. - А наши еще собираются устроить тут заправочную станцию, - сказал Клейтон.
"Well, you know the problem. - Ну, ты же знаешь в чем суть.
This is the only solid planet between Angarsa III and the South Ridge Belt. Карелла - единственная твердая планета между Энгарсой и Южным Каменным Поясом.
All the rest are gas giants." Все остальные - газовые гиганты.
"They better build their station in space." - Придется им строить свою станцию прямо в космосе.
"The cost-" - А ты знаешь во сколько это обойдется?
"Hell, man, it'll cost less to build another planet than to try to maintain a fuel base on this one!" - Да пойми ты, черт побери, дешевле построить новую планету, чем держать заправочную станцию на этой!
Clayton spat out a mouthful of dust. Клейтон сплюнул: рот у него был набит пылью.
"I just want to get on that relief ship. - Хотел бы я уже очутиться на спасательном корабле!
How many natives at the station now?" Много у тебя там карелланцев?
"About fifteen, in the shed." - Штук пятнадцать сидят в приемнике.
"Any sign of violence?" - Ничего угрожающего?
"No, but they're acting funny." - По-моему, нет, но ведут себя как-то странно.
"How so?" - А что?
"I don't know," said Nerishev. - Сам не знаю, - отвечал Неришев.
"I just don't like it." - Только не нравится мне это.
"Stay out of the shed, huh? - Ты бы лучше не вылезал пока в приемник, что ли.
You can't speak the language, anyhow, and I want you in one piece when I come back." Говорить с ними ты все равно не можешь, а я хочу застать тебя целым и невредимым, когда вернусь.
He hesitated. - Он запнулся.
"If I come back." Если, конечно, вернусь.
"You'll be fine," Nerishev said. - Прекрасно вернешься, - пообещал Неришев.
"Sure I will. I-oh, Lord!" - Ясно, вернусь... Ах, черт!
"What's it? - Что такое?
What's wrong?" Что случилось?
"Boulder coming down! - На меня летит скала!
Talk to you later!" После поговорим.
Clayton turned his attention to the boulder, a rapidly growing black speck to windward. И Клейтон уставился на каменную громадину: черное пятно быстро увеличивалось, приближаясь к нему с наветренной стороны.
It was heading directly toward his anchored and immobilized truck. Оно надвигалось прямиком на его неподвижный беспомощный танк.
He glanced at the windspeed indicator. Клейтон мельком глянул на индикатор.
Impossible-174 miles an hour! Сто семьдесят четыре в час! Не может этого быть!
And yet, he reminded himself, winds in the stratospheric jet stream on Earth blow at 200 miles an hour. Впрочем, и в земной стратосфере реактивная струя бьет со скоростью двести миль в час.
The boulder, large as a house, still growing as it approached, was rolling directly his way. Камень, уже огромный как дом, все рос, надвигался, катился на Зверя.
"Swerve! - Сворачивай!
Turn!" Clayton bellowed at the boulder, pounding the instrument panel with his fist. Прочь! - заорал ему Клейтон, изо всех сил колотя кулаком по приборной доске.
The boulder was coming at him, straight as a ruler line, rolling right down the wind. Но камень под чудовищным напором ветра неуклонно мчался вперед.
With a yell of agony, Clayton touched a button, releasing both anchors at the cable end. С криком отчаяния Клейтон нажал кнопку и освободил оба якоря.
There was no time to winch them in, even assuming the winch could take the strain. Втягивать их не было времени, даже если бы лебедка выдержала нагрузку.
Still the boulder grew. А камень все ближе...
Clayton released the brakes. Клейтон отпустил тормоза.
The Brute, shoved by a wind of 178 miles an hour, began to pick up speed. Зверь, подгоняемый ветром в сто семьдесят восемь миль в час, стал набирать скорость.
Within seconds, he was traveling at 38 miles an hour, staring through his rearview mirror at the boulder overtaking him. Через несколько секунд он делал уже тридцать восемь миль в час, но в зеркале заднего обзора Клейтон видел, что камень нагоняет.
As the boulder rolled up, Clayton twisted the steering wheel hard to the left. Когда он был уже совсем близко, Клейтон рванул руль влево.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img