Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два наблюдателя работают на недавно открытой планете уже восемь месяцев. Еще четыре и за ними придет корабль, но лето на планете заканчивается и начинается сезон бурь...
Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I hope you get your forecasts a little more accurate in the future." | Надеюсь, впредь ты будешь предсказывать поточнее. |
"One cannot always outguess the weather," Smanik said. | - Всегда угадывать погоду очень трудно, -возразил Сманик. |
"It is regrettable that my last forecast should be wrong." | - Мне очень жаль, что мой последний прогноз оказался неверным. |
"Your last? | - Последний? |
How come? | Как так? |
What's the matter?" | Почему? |
"These people," Smanik said, gesturing around him, "are my entire tribe, the Seremai. | - Вот это, - продолжал Сманик и широко повел щупальцем вокруг, - это весь мой народ, племя Сиримаи. |
We have celebrated the Festival of Summer. | Мы отпраздновали Летний праздник. |
Now summer is ended and we must go away." | Теперь лето кончилось, и нам нужно уходить. |
"Where to?" | - Куда? |
"To the caverns in the far west. | - В пещеры на дальнем западе. |
They are two weeks' sail from here. | Отсюда на наших кораблях две недели ходу. |
We will go into the caverns and live there for three months. | Мы укроемся в пещерах и проживем там три месяца. |
In that way, we will find safety." | Там мы будем в безопасности. |
Clayton had a sudden sinking feeling in his stomach. | У Клейтона вдруг засосало под ложечкой. |
"Safety from what, Smanik?" | - В безопасности от чего, Сманик? |
"I told you. | - Я же сказал тебе. |
Summer is over. | Лето кончилось. |
We need safety now from the winds-the powerful storm winds of winter." | Теперь надо искать спасения от ветра, от сильных зимних бурь. |
"What is it?" Nerishev said. | - Что такое? - спросил Неришев. |
"In a moment." | - Погоди минуту. |
Clayton thought very quickly of the super-hurricane he had just passed through, which Smanik had classified as a moderate and harmless gale. | Мысли обгоняли одна другую. Бешеный ураган, едва не стоивший ему жизни, - это, по определению Сманика, безобидный умеренный ветер. |
He thought of their immobility, the ruined Brute, the strained foundations of the station, the wrecked boulder barrier, the relief ship four months away. | Зверь вышел из строя, передвигаться по Карелле не на чем. Защитная ограда разрушена, фундамент станции расшатан, а корабль придет за ними еще только через четыре месяца! |
"We could go with you in the land ships, Smanik, and take refuge in the caverns with you-be protected-" | - Пожалуй, мы тоже поедем с вами на ваших кораблях, Сманик, и укроемся с вами в пещерах... укроемся там... |
"Of course," said Smanik hospitably. | - Разумеется, - равнодушно отвечал Сманик. |
"No, we couldn't," Clayton answered himself, his sinking feeling even lower than during the storm. | Что-то из этого выйдет, сам себе сказал Клейтон, и у него опять засосало под ложечкой, куда сильнее, чем во время урагана. |
"We'd need extra oxygen, our own food, a water supply-" | Нам ведь нужно больше кислорода, другую еду, запас воды... |
"What is it?" Nerishev repeated impatiently. | - Да что там такое? - нетерпеливо спросил Неришев. |
"What the devil did he say to make you look like that'" | Какого черта он тебе наговорил? Ты весь позеленел! |
"He says the really big winds are just coming," Clayton replied. | - Он говорит, настоящий ветер только начинается. |
The two men stared at each other. | Оба оцепенело уставились друг на друга. |
Outside, a wind was rising. | А ветер крепчал. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать