Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Three million, unarmed and helpless--and eleven billion of them... with ships and bombs and weapons. Три миллиона безоружных лунарей против одиннадцати миллиардов землян с космическими кораблями, бомбами и всяческим вооружением.
We could be a nuisance--but how long will papa take it before baby gets spanked? Конечно, мы могли бы доставить им кое-какие неприятности, но вряд ли родителю нужно много времени, чтобы выпороть непослушного ребенка.
I wasn't impressed. Нет, речь Вайо меня не впечатлила.
As it says in Bible, God fights on side of heaviest artillery. Как говорится в Библии, Бог всегда на стороне тех, у кого артиллерия получше.
They cackled again, what to do, how to organize, and so forth, and again we heard that "shoulder to shoulder" noise. И снова пошло клохтание насчет того, что делать, как организоваться, опять началась болтовня насчет "плечом к плечу".
Chairman had to use gavel and I began to fidget. Председателю пришлось прибегнуть к молотку, а я начал ерзать.
But sat up when I heard familiar voice: Но, услышав знакомый голос, тут же приклеился к креслу.
"Mr. Chairman! May I have the indulgence of the house for five minutes?" - Мистер председатель, не будет ли собрание столь снисходительно, чтобы выслушать мое мнение? Я отниму у вас не более пяти минут.
I looked around. Я пошарил взглядом в рядах.
Professor Bernardo de la Paz--which could have guessed from old-fashioned way of talking even if hadn't known voice. Профессор Бернардо де ла Пас - я узнал бы его по старомодным оборотам речи, даже если бы не вспомнил родной голос.
Distinguished man with wavy white hair, dimples in cheeks, and voice that smiled-- Don't know how old he was but was old when I first met him, as a boy. Мужик он представительный - копна волнистых белоснежных волос, на щеках ямочки, в голосе неизменная улыбка... Не знаю, сколько в то время ему исполнилось лет, помню только, что он уже был стар, когда я мальчишкой впервые с ним встретился.
He had been transported before I was born but was not a lag. Его сослали сюда еще до моего рождения, однако в лагере он не сидел.
He was a political exile like Warden, but a subversive and instead of fat job like "warden," Professor had been dumped, to live or starve. Проф был политическим ссыльным, как и сам Смотритель, но поскольку занимался подрывной деятельностью, то жирного куска вроде "смотрительства" ему не дали. Его попросту выбросили на свалку - живи или умирай, как получится.
No doubt he could have gone to work in any school then in L-City but he didn't. Без сомнения, он мог получить работу в любой из школ Луна-Сити, но не захотел.
He worked a while washing dishes, I've heard, then as babysitter, expanding into a nursery school, and then into a creche. Некоторое время он, как я слыхал, работал посудомойкой, потом нянькой, потом из этого занятия вырос детский сад а потом и приют.
When I met him he was running a creche, and a boarding and day school, from nursery through primary, middle, and high schools, employed co-op thirty teachers, and was adding college courses. Когда я с ним познакомился, он уже заведовал приютом и дневной школой с пансионом, где дети получали начальное и среднее образование. У него в кооперативе работало тридцать учителей, а сам профессор подумывал о введении курсов на уровне колледжа.
Never boarded with him but I studied under him. В пансионате у него я не жил, а вот учиться пришлось.
I was opted at fourteen and my new family sent me to school, as I had had only three years, plus spotty tutoring. Меня приняли в семью в четырнадцать лет и тут же послали в школу, поскольку все мое образование состояло из трех классов и нескольких частных уроков.
My eldest wife was a firm woman and made me go to school. Моя старшая жена была человек твердый и заставила меня учиться.
I liked Prof. Я любил профа.
He would teach anything. Он мог преподавать что угодно.
Wouldn't matter that he knew nothing about it; if pupil wanted it, he would smile and set a price, locate materials, stay a few lessons ahead. И неважно, знал он данный предмет или нет. Если ученик хотел чему то обучиться, проф улыбался, назначал цену, отыскивал нужные материалы и постоянно держался на несколько уроков впереди ученика.
Or barely even if he found it tough--never pretended to know more than he did. А главное, если предмет был труден, проф никогда не прикидывался, что знает то, чего не знает.
Took algebra from him and by time we reached cubics I corrected his probs as often as he did mine--but he charged into each lesson gaily. Я брал у него уроки алгебры, а когда мы дошли до уравнений третьей степени, я поправлял его ошибки не реже, чем он мои, и каждый раз он приступал к уроку с живым интересом и смехом.
I started electronics under him, soon was teaching him. С ним же я начал заниматься и электроникой, но вскоре оказалось, что это я учу его.
So he stopped charging and we went along together until he dug up an engineer willing to daylight for extra money--whereupon we both paid new teacher and Prof tried to stick with me, thumb-fingered and slow, but happy to be stretching his mind. Он перестал брать с меня плату; мы учились вместе до тех пор, пока он не откопал где-то инженера, согласившегося подрабатывать днем, и тогда мы оба стали платить новому учителю. Проф все время старался держаться вровень со мной, работал как зверь и медленно, но с радостью насыщал свой мозг новыми знаниями.
Chairman banged gavel. Председательствующий стукнул молотком.
"We are glad to extend to Professor de la Paz as much time as he wants--and you chooms in back sign off! - Мы будем рады предоставить профессору де ла Пасу столько времени, сколько ему понадобится, а вы, приятели, что на галерке, заткнитесь!
Before I use this mallet on skulls." А то я этот молоток испробую на ваших пустых башках!
Prof came forward and they were as near silent as Loonies ever are; he was respected. Проф вышел вперед, и все притихли, насколько лунари вообще способны притихнуть. Его уважали.
"I shan't be long," he started in. - Я ненадолго займу ваше внимание, - начал он.
Stopped to look at Wyoming, giving her up-and-down and whistling. Остановился, нашел взглядом Вайоминг, оглядел ее сверху донизу и вежливо присвистнул.
"Lovely señorita," he said, "can this poor one be forgiven? Прекрасная сеньорита, - сказал он, - сможете ли вы простить меня, недостойного?
I have the painful duty of disagreeing with your eloquent manifesto." Я принужден исполнить печальнейший долг и не согласиться с вашим красноречивыми манифестом.
Wyoh bristled. Вайо ощетинилась:
"Disagree how? - Как это - не согласиться?
What I said was true!" Все сказанное мной - истина!
"Please! - Ну, пожалуйста!
Only on one point. Только по одному пунктику!
May I proceed?" Разрешите мне продолжить?
"Uh... go ahead." - З-э-э... давайте...
"You are right that the Authority must go. - Вы безусловно правы в том, что Администрация должна исчезнуть.
It is ridiculous-pestilential, not to be borne--that we should be ruled by an irresponsible dictator in all our essential economy! Глупо, нелепо и невыносимо, что всеми важнейшими отраслями экономики у вас заправляет безответственный диктатор.
It strikes at the most basic human right, the right to bargain in a free marketplace. Это противоречит самому основному из прав человека - праву обмениваться плодами своего труда на свободном рынке.
But I respectfully suggest that you erred in saying that we should sell wheat to Terra--or rice, or any food--at any price. Но, при всем уважении к вам, я полагаю, что вы ошибаетесь, утверждая, будто мы должны продавать Терре пшеницу... или рис, или другое продовольствие, хотя бы и по очень высоким ценам.
We must not export food!" Нет, мы вообще не должны экспортировать продовольствие!
That wheat farmer broke in. Тут взорвался фермер, производивший пшеницу.
"What am I going to do with all that wheat?" - А что же я буду делать с этой прорвой пшеницы?
"Please! - Пожалуйста, не торопитесь!
It would be right to ship wheat to Terra... if tonne for tonne they returned it. Было бы правильно отправлять пшеницу на Терру... если бы нам возвращали ее тонна за тонну.
As water. Возвращали в виде воды.
As nitrates. В виде нитратов.
As phosphates. В виде фосфатов.
Tonne for tonne. Тонна за тонну.
Otherwise no price is high enough." Иначе никакая цена не окажется достаточной.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x