Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
One thing not a surprise because Wyoh and I pushed it through during time we still amounted to something in government: a brass cannon on a pedestal in middle of Old Dome and over it a flag fluttering in blower breeze--black field speckled with stars, bar sinister in blood, a proud and jaunty brass cannon embroidered over all, and below it our motto: TANSTAAFL! | А еще одно событие трудно назвать неожиданным. Мы с Вайо провернули его еще в те времена, когда имели кое-какой вес в правительстве: на пьедестале в Старом Куполе водружена медная пушечка, а над ней искусственный сквознячок развевает флаг -черное поле, усеянное звездами, зловещая кровавая полоса, шитая золотом гордая пушка, а ниже девиз - ДАРЗАНЕБЫ! |
That's where we hold our Fourth-of-July celebrations. | Там мы и празднуем свое Четвертое июля. |
You get only what you pay for--Prof knew and paid, gaily. | Получаешь только то, за что заплатил; проф понимал это и заплатил с радостью. |
But Prof underrated yammerheads. | Однако проф недооценил болтунов. |
They never adopted any of his ideas. | Они не приняли ни одной из его идей. |
Seems to be a deep instinct in human beings for making everything compulsory that isn't forbidden. | Видно, в человеческой природе глубоко укоренился инстинкт превращать все то, что не запрещено, в "обязательно". |
Prof got fascinated by possibilities for shaping future that lay in a big, smart computer--and lost track of things closer home. | Профа заворожила возможность формировать черты будущего с помощью огромного разумного компьютера... и он не уследил за тем, что творилось у него под носом. |
Oh, I backed him! | О, конечно, я поддерживал его. |
But now I wonder. Are food riots too high a price to pay to let people be? | А теперь... сижу и думаю: стоило ли платить такую дорогую цену только за то, чтоб избавить людей от угрозы голодных бунтов, да чтоб они остались такими, какими были раньше? |
I don't know. | Не знаю. |
Don't know any answers. | Я вообще не знаю никаких ответов. |
Wish I could ask Mike. | Спросить бы у Майка. |
I wake up in night and think I've heard him--just a whisper: | Я просыпаюсь по ночам и слышу тихий шепот: |
"Man... | "Ман... |
Man my best friend..." | Ман, мой лучший друг..." |
But when I say, | Но когда я в ответ шепчу |
"Mike?" he doesn't answer. | "Майк?" - он не отвечает. |
Is he wandering around somewhere, looking for hardward to hook onto? | Может, он бродит где-то рядом и ищет "железку", в которую можно вселиться? |
Or is he buried down in Complex Under, trying to find way out? | Или он погребен в Нижнем Комплексе и пытается выбраться оттуда? |
Those special memories are all in there somewhere, waiting to be stirred. | Все его специальные ячейки памяти где-то там, они только ждут, чтобы их пробудили. |
But I can't retrieve them; they were voice-coded. | Но я не могу вернуть их к жизни... они закодированы на голос. |
Oh, he's dead as Prof, I know it. (But how dead is Prof?) If I punched it just once more and said, | Да, я знаю, он мертв, как и проф. (А как мертв проф?) Что если я наберу код еще раз и скажу |
"Hi, Mike!" would he answer, | "Привет, Майк!" - а он вдруг ответит: |
"Hi, Man! | "Привет, Ман! |
Heard any good ones lately?" | Как насчет хорошего анекдота?" |
Been a long time since I've risked it. | Давно уже я не решался проделать это. |
But he can't really be dead; nothing was hurt—he's just lost. | Нет, не может он умереть! У него же не было никаких повреждений! Просто он потерялся. |
You listening, Bog? | Ты слышишь, Господи? |
Is a computer one of Your creatures? | Компьютер - не одно ли из Твоих созданий? |
Too many changes— May go to that talk-talk tonight and toss in some random numbers. | Слишком много перемен... Сходить, что ли, сегодня вечером на это толковище, тряхнуть стариной, глянуть как ложатся брошенные наугад кости? |
Or not. | Или нет. |
Since Boom started quite a few young cobbers have gone out to Asteroids. | С тех пор как начался бум, многие, кто помоложе, отправились на астероиды. |
Hear about some nice places out there, not too crowded. | Слыхал, что там есть недурные местечки, где народу пока маловато. |
My word, I'm not even a hundred yet. | А что? Какие наши годы! Мне ведь и ста еще нет. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать