Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
							Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно 
							полную версию книги (целиком) без сокращений. 
							Жанр: Научная Фантастика. 
							Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) 
							онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), 
							предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
							найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
							Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.		
						
					- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
- 
									Отзывы:
- 
									Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
							Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru		
						
					
						Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!					
					
					Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
							Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн		
						
					Тёмная тема
			
							↓
						
								↑
								
							Сбросить
								Интервал:
↓
								↑
	
							Закладка:
Сделать
									
							| Tried again--same. | Попробовал еще раз - то же самое. | 
| Pushed up hood and said to man nearest me, Wolfgang, | Откинул колпак и спросил стоявшего рядом Вольфганга: | 
| "Aren't phones working?" | - Разве телефоны не работают? | 
| "Depends," he said. | - Как когда, - ответил он. | 
| "That bombing yesterday shook things up. | - Вчерашняя бомбежка кое-что нарушила. | 
| If you want an out-of-town number, better call the phone office." | Если тебе нужен междугородний, лучше звони на телефонную станцию. | 
| Could see self asking office to get me a null. | Представил себе, как звоню на станцию и прошу соединить с несуществующим номером. | 
| "What bombing?" | - Какая бомбежка? | 
| "Haven't you heard? | - А ты еще не слыхал? | 
| It was concentrated on the Complex. | Они вплотную занялись Комплексом. | 
| But Brody's boys got the ship. | Но ребята Броуди сбили этот корабль. | 
| No real damage. | Особых разрушений нет. | 
| Nothing that can't be fixed." | Во всяком случае, все можно починить. | 
| Had to drop it; they were waiting. | Пришлось прервать эту тему - меня ждали. | 
| I didn't know what to do but Stu and Korsakov did. | С чего начинать заседание, я не знал, зато знали Стью и Корсаков. | 
| Sheenie was told to write news releases for Terra and rest of Luna; I found self announcing a lunar of mourning, twenty-four hours of quiet, no unnecessary business, giving orders for body to lie in state--all words put into mouth, I was numb, brain would not work. | Шини было поручено составить сообщение для Терры и всех поселений Луны. Я обнаружил, что объявляю траур на месяц, двадцать четыре часа полной тишины, прекращение всех работ кроме жизненно необходимых, отдаю приказ выставить тело для прощания... Говорил механически, ничего не соображая, в полном отупении. | 
| Okay, convene Congress at end of twenty-four hours. | О'кей, соберем Конгресс через двадцать четыре часа. | 
| In Novylen? | В Новолене? | 
| Okay. | О'кей, в Новолене. | 
| Sheenie had dispatches from Earthside. | Шини готовил обращение к Земле. | 
| Wolfgang wrote for me something which said that, because of death of our President, answers would be delayed at least twenty-four hours. | Вольфганг набросал для меня коротенький текст мол, в связи со смертью нашего президента ответ Земле будет задержан на двадцать четыре часа. | 
| At last was able to get away, with Wyoh. | Наконец нам с Вайо удалось уйти. | 
| A stilyagi guard kept people away from us to easement lock thirteen. | Охрана из стиляг сдерживала толпу у тринадцатого переходного шлюза. | 
| Once home I ducked into workshop on pretense of needing to change arms. | Оказавшись дома, я сразу же юркнул в мастерскую под предлогом, что надо сменитьру ку. | 
| "Mike?" | - Майк? | 
| No answer-- | Нет ответа. | 
| So tried punching his combo into house phone--null signal. | Попытался набрать его комбинацию по домашнему телефону - сигнала нет. | 
| Resolved to go out to Complex next day--with Prof gone, needed Mike worse than ever. | Решил на следующий же день отправиться в Комплекс: теперь, после смерти профа, нужда в Майке стала еще острее. | 
| But next day was not able to go; trans-Crisium tube was out--that last bombing. | На следующий день поехать не удалось; метро под Морем Кризисов вышло из строя в результате последней бомбежки. | 
| You could go around through Torricelli and Novylen and eventually reach Hong Kong. But Complex, almost next door, could be reached only by rolligon. | Кружным путем через Торричелли можно было добраться и до Новолена, и даже до Гонконга, а до Комплекса, который был почти рядом, пришлось бы трястись на луноходе. | 
| Couldn't take time; I was "government." | А времени на это не было - я ведь до сих пор оставался "правительством". | 
| Managed to shuck that off two days later. | Через два дня мне удалось сбросить с себя это бремя. | 
| By resolution was decided that Speaker (Finn) had succeeded to Presidency after Finn and I had decided that Wolfgang was best choice for Prime Minister. | Мы приняли резолюцию и выдвинули спикера (Финна) на пост президента, а потом вместе с Финном решили, что лучшего премьер-министра, чем Вольфганг, и быть не может. | 
| We put it through and I went back to being Congressman who didn't attend sessions. | Протащили свои решения через Конгресс, и я опять стал простым конгрессменом, который пропускает большую часть заседаний. | 
| By then most phones were working and Complex could be called. | К тому времени большинство телефонов уже работало и в Комплекс дозвониться было несложно. | 
| Punched MYCROFFXXX. | Я набрал "Майкрофт ХХ". | 
| No answer-- So went out by rolligon. | И не получил ответа. Поехал на луноходе. | 
| Had to go down and walk tube last kilometer but Complex Under didn't seem hurt. | Пришлось спускаться вниз и последние километры тащиться пешком по туннелю; сам Нижний Комплекс, по-видимому, не пострадал. | 
| Nor did Mike appear to be. | Майк на вид тоже. | 
| But when I spoke to him, he didn't answer. | Но когда я заговорил с ним, он не ответил. | 
| He has never answered. | Больше он мне никогда не отвечал. | 
| Has been many years now. | Так он молчит уже много лет. | 
| You can type questions into him--in Loglan--and you'll get Loglan answers out. | Ему можно задавать вопросы с клавиатуры - на Логлане. Он отвечает тоже на Логлане. | 
| He works just fine... as a computer. | Майк работает безупречно... как компьютер. | 
| But won't talk. | Но не хочет разговаривать. | 
| Or can't. | Или не может. | 
| Wyoh tried to coax him. | Вайо пыталась его разговорить. | 
| Then she stopped. | Потом бросила. | 
| Eventually I stopped. | Со временем бросил и я. | 
| Don't know how it happened. | Не знаю, что с ним случилось. | 
| Many outlying pieces of him got chopped off in last bombing--was meant, I'm sure, to kill our ballistic computer. Did he fall below that "critical number" it takes to sustain self-awareness? (If is such; was never more than hypothesis.) Or did decentralizing that was done before that last bombing "kill" him? | Множество периферийных устройств были отрублены от Майка во время последней бомбежки. (Уверен, они бомбили специально, чтобы вывести из строя наш баллистический компьютер.) Может, из-за этого он опустился ниже "критического уровня", который требуется для самосознания? (Если такой уровень вообще существует, это ведь только гипотеза.) Или его еще до бомбежки "убила" децентрализация функций управления? | 
| I don't know. | Не знаю. | 
| If was just matter of critical number, well, he's long been repaired; he must be back up to it. | Если все дело в "критическом уровне", то система Майка давно восстановлена и он должен был бы вернуться к прежнему состоянию. | 
| Why doesn't he wake up? | Почему же он не просыпается? | 
| Can a machine be so frightened and hurt that it will go into catatonia and refuse to respond? | Можно ли так напугать машину, так ее ранить, чтобы она впала в кататонию и отказалась от общения? | 
| While ego crouches inside, aware but never willing to risk it? | Чтобы ее эго замкнулось в себе, все сознавая, но не желая рисковать. | 
| No, can't be that; Mike was unafraid--as gaily unafraid as Prof. | Нет! Быть того не может! Майк не ведал страха -он был так же весело бесстрашен, как и проф. | 
| Years, changes--Mimi long ago opted out of family management; Anna is "Mum" now and Mimi dreams by video. | Годы... Перемены... Мими давно уже самоустранилась от руководства семьей. Теперь "Ма" - это Анна, а Мими дремлет у видео. | 
| Slim got Hazel to change name to Stone, two kids and she studied engineering. | Слим уговорил Хейзел сменить фамилию на Стоун, она изучает инженерное дело, у них двое ребятишек. | 
| All those new free-fall drugs and nowadays earthworms stay three or four years and go home unchanged. | Изобретены новые лекарства от последствий невесомости, и теперь землееды могут торчать у нас три-четыре года и спокойно возвращаться домой. | 
| And those other drugs that do almost as much for us; some kids go Earthside to school now; And Tibet catapult--took seventeen years instead of ten; Kilimanjaro job was finished sooner. | Есть аналогичные средства и для нас - молодежь часто отправляется на Терру учиться. Что касается тибетской катапульты, то на ее постройку потребовалось не десять лет, а все семнадцать. Работы на Килиманджаро закончились раньше. | 
| One mild surprise--When time came, Lenore named Stu for opting, rather than Wyoh. | Еще один небольшой сюрприз. Когда пришло время, кандидатуру Стью выдвинула Ленора, а не Вайо. | 
| Made no difference, we all voted "Da!" | В общем-то, большой разницы нет, мы все проголосовали "за". | 
Тёмная тема
			
							↓
						
								↑
								
							Сбросить
								Интервал:
↓
								↑
	
							Закладка:
Сделать
										
							 
	
							 
				
											![Роберт Силверберг - Как хорошо в вашем обществе [английский и русский параллельные тексты]](/books/1101977/robert-silverberg-kak-horosho-v-vashem-obchestve-ang.webp) 
				
											![Роберт Шекли - Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]](/books/1102302/robert-shekli-kompaniya-neobuzdannye-talanty-angl.webp) 
				
											 
				
											 
				
											 
				
											