Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
So I awarded seven to Indian coastal cities, picking new targets--and Stu inquired sweetly if Agra had been evacuated. | Поэтому семь из них я присудил портам Индии, выбрав новые цели. Стью мягко осведомился у индусов, эвакуирована ли Агра. |
If not, please tell us at once. (But heaved no rock at it.) Egypt was told to clear shipping out of Suez Canal--bluff; was hoarding last five rocks. | Если нет, просим сообщить об этом немедленно. (Камень на нее мы так и не сбросили.) Египту было велено вывести все суда из Суэцкого канала - чистый блеф. Оставшиеся пять глыб мы приберегли на всякий случай. |
Then waited. | А потом сели и стали ждать. |
Impact at Lahaina Roads, that target in Hawaii. | Прямое попадание в Лахайна Роудс на Гавайях. |
Looked good at high mag; Mike could be proud of Junior. | Классно выглядело при максимальном увеличении; Майк мог гордиться своим "младшеньким". |
And waited. | Ждем. |
Thirty-seven minutes before first China Coast impact Great China denounced actions of F.N., recognized us, offered to negotiate--and I sprained a finger punching abort buttons. | За тридцать семь минут до удара по китайскому побережью Великий Китай осудил действия ФН, признал нас и предложил начать переговоры... а я вывихнул палец, нажимая на кнопку отмены цели. |
Then was punching buttons with sore finger; India stumbled over feet following suit. | Дальше на кнопку пришлось жать уже больным пальцем - Индия чуть на пятки не наступала Китаю, следуя по его стопам. |
Egypt recognized us. | Нас признал Египет. |
Other nations started scrambling for door. | Прочие страны устроили свалку у наших дверей. |
Stu informed Terra that we had suspended-only suspended, not stopped--bombardments. | Стью проинформировал Терру, что мы откладываем бомбежку, - только откладываем, а не прекращаем. |
Now get those ships out of our sky at once--NOW!--and we could talk. | И пусть сию же секунду уберут с нашего неба свои корабли - немедленно! Тогда будем разговаривать. |
If they could not get home without refilling tanks, let them land not less than fifty kilometers from any mapped warren, then wait for their surrender to be accepted. | Если корабли не могут вернуться на Землю без дозаправки, пусть садятся не ближе чем в пятидесяти километрах от любого из нанесенных на карту поселений и ждут, пока их капитуляция не будет принята. |
But clear our sky now! | Но небо должно быть очищено немедленно! |
This ultimatum we delayed a few minutes to let a ship pass beyond horizon; we weren't taking chances--one missile and Luna would have been helpless. | Мы задержали передачу этого ультиматума на несколько минут, чтобы дать кораблю время уйти за горизонт; мы не собирались рисковать - одна ракета, пущенная с крейсера, и Луна станет безоружной. |
And waited. | Опять ждем. |
Cable crew returned. | Вернулась бригада ремонтников, посланная чинить кабель. |
Had gone almost to Luna City, found break. | Она дошла почти до Луна-Сити и обнаружила место аварии. |
But thousands of tonnes of loose rock impeded repair, so they had done what they could--gone back to a spot where they could get through to surface, erected a temporary relay in direction they thought Luna City lay, sent up a dozen rockets at ten-minute intervals, and hoped that somebody would see, understand, aim a relay at it-- Any communication? | Тысячи тонн обрушившейся породы не дали соединить обрыв, так что ремонтники сделали все, что было в их силах: вернулись к тому месту, где можно было выйти на поверхность, поставили временный ретранслятор, направили его туда, где, как они считали, находится Луна-Сити и послали дюжину осветительных ракет через десятиминутные интервалы, надеясь, что кто-нибудь их увидит, поймет и направит сюда приемную антенну... Связь-то есть? |
No. | Связи нет. |
Waited. | Ждем. |
Eyeball squad reported that a ship which had been clockfaithful for nineteen passes had failed to show. | Группа наблюдателей сообщила, что корабль, совершивший к тому времени девятнадцать витков, пропал из виду. |
Ten minutes later they reported that another ship had missed expected appearance. | Через десять минут они доложили, что и второй корабль не появился там, где его ожидали. |
We waited and listened. | Ждем и слушаем. |
Great China, speaking on behalf of all veto powers, accepted armistice and stated that our sky was now clear. | Великий Китай от имени всех держав, имеющих право вето, принял условия перемирия и сообщил, что наше небо чисто. |
Lenore burst into tears and kissed everybody she could reach. | Ленора разрыдалась и принялась целовать всех, кто был в пределах досягаемости. |
After we steadied down (a man can't think when women are grabbing him, especially when five of them are not his wives)--a few minutes later, when we were coherent, I said, | После того как мы успокоились (ни один мужик не способен соображать, когда на нем висят женщины, особенно если пять из них - чужие жены), после того как пришли в себя, я сказал: |
"Stu, want you to leave for Luna City at once. | - Стью, я хочу, чтобы ты немедленно отправился в Луна-Сити. |
Pick your party. | Подбери себе ребят. |
No women--you'll have to walk surface last kilometers. | Женщин не надо - последние километры придется добираться по поверхности. |
Find out what's going on--but first get them to aim a relay at ours and phone me." | Узнай, что там происходит, но сначала скажи им, чтобы Настроились на наш ретранслятор, и позвони мне. |
"Very good, sir." | - Слушаюсь, сэр. |
We were getting him outfitted for a tough journey--extra air bottles, emergency shelter, so forth--when Earthside called me on frequency we were listening to because message was (learned later) on all frequencies up from Earthside: | Мы как раз собирали его в тяжелую дорогу -дополнительные баллоны с воздухом, палатки на случай аварии и тому подобное, - когда Земля вдруг вызвала меня... на той частоте, на которой мы их слушали; потом я узнал, что этот вызов передавали на всех частотах, на каких Терра вела трансляцию. |
"Private message, Prof to Mannie--identification, birthday Bastille and Sherlock's sibling. | "Частное сообщение. Проф - Манни. Доказательство: день рождения Бастилии, родной брат Шерлока. |
Come home at once. | Немедленно возвращайся. |
Your carriage waits at your new relay. | Карета подана к твоему ретранслятору Частное сообщение. |
Private message, Prof to--" | Проф..." |
And went on repeating. | И все пошло по новой. |
"Harry!" | - Гарри! |
"Da, Boss?" | - Да, босс? |
"Message Earthside--tape and squeal; we still don't want them ranging us. | - Депеша на Землю. Запиши и передавай в сжатом виде. Не надо, чтобы они нас засекли. |
'Private message, Mannie to Prof. | "Частное сообщение. Манни - профу. |
Brass Cannon. | Медная пушка. |
On my way!' | Выехал". |
Ask them to acknowledge--but use only one squeal." | Попроси у них подтверждения, но пискни только один раз. |
29 | 29 |
Stu and Greg drove on way back, while Wyoh and Lenore and I huddled on open flatbed, strapped to keep from falling off; was too small. | Стью и Грег отправились обратно, а Вайо, Ленора и я сгрудились на открытой роликовой платформе, привязавшись ремнями, чтобы не упасть; ужас какая она были маленькая. |
Had time to think; neither girl had suit radio and we could talk only by helmet touch--awkward. | Вот наконец и выдалась свободная минута, можно поразмышлять на досуге. В скафандрах у женщин не было радио, и переговариваться между собой можно было лишь сблизив шлемы, что крайне неудобно. |
Began to see--now that we had won--parts of Prof's plan that had never been clear to me. | Я начал понимать - теперь, когда мы победили, -те части плана профа, которые мне раньше казались неясными. |
Inviting attack against catapult had spared warrens--hoped it had; that was plan--but Prof had always been cheerfully indifferent to damage to catapult. | Подставив под удар старую катапульту, он спас от бомбежки поселения... во всяком случае, я надеялся, что спас; таков был план, но проф вообще никогда не переживал по поводу того, что катапульта может быть разрушена... скорее, радовался. |
Sure, had a second one--but far away and difficult to reach. | У нас, конечно, оставалась новая, но она находилась далеко, а подходы к ней были затруднены. |
Would take years to put a tube system to new catapult, high mountains all way. | Потребуются годы, чтоб дотянуть к новой катапульте туннель метро, путь же по поверхности закрывают высокие горы. |
Probably cheaper to repair old one. | Может быть, дешевле починить старую. |
If possible. | Если, конечно, это возможно. |
Either way, no grain shipped to Terra in meantime. | Так или иначе, отгрузок зерна на Терру пока не будет. |
And that was just what Prof wanted! | А проф именно этого и хотел! |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать