Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We won't get anywhere by looking weak, not while F.N. is claiming that we are not just weak but finished. И мы ничего не добьемся, если покажем им свою слабину, во всяком случае не теперь, когда ФН заявляет, что мы не просто выдохлись, а чуть ли не сдохли.
Instead we must hand them surprises. Мы преподнесем им кое-какие сюрпризы.
Starting with Great China and if it makes Dr. Chan unhappy, we'll give him a kerchief to weep into. И начнем именно с Великого Китая, а если это огорчит доктора Чана, дадим ему тряпочку, пусть в нее порыдает.
If we can go on looking strong--when F.N. says we're licked--then eventually some veto power is going to crack. Если мы сумеем продемонстрировать им свою силу, - в то время как ФН утверждает, что мы разбиты, - тогда одна из держав, обладающих правом вето, может отколоться.
If not Great China, then some other one." Не Великий Китай, так какая-нибудь другая.
Stu bowed without getting up. Стью поклонился, не вставая.
"Very well, sir." - Как прикажете, сэр.
"I " - Я..
Greg came in. Вошел Грег.
"You want me, Mannie?" - Я тебе нужен, Манни?
"What makes with Earthside sender?" - Как дела с передатчиком для Земли?
"Harry says you have it by tomorrow. - Гарри говорит завтра будет готово.
A crummy rig, he says, but push watts through it and will be heard." Говорит, передатчик не ахти, но если дать ему сколько-нибудь ватт, нас должны услышать.
"Power we got. - Ладно, энергия у нас есть.
And if he says 'tomorrow' then he knows what he wants to build. И раз он говорит "завтра", значит, он уже знает, как эту штуку соорудить.
So will be today--say six hours. Поэтому мы получим ее сегодня.
I'll work under him. Скажем, часов в шесть.
Wyoh hon, will you get my arms? Вайо, родная, ты не притащишь мои руки?
Want number-six and number-three--better bring number-five, too. Мне нужны номер шесть и номер три; впрочем, захвати номер пять тоже.
And you stick with me and change arms for me. А потом останешься со мной, будешь менять мне руки.
Stu, want you to write some nasty messages--I'll give you general idea and you put acid in them. Стью, я хочу, чтобы ты написал несколько едких заявлений - идея в них будет моя, уксус твой.
Greg, we are not going to get all those rocks into space at once. Грег, мы не будем запускать все камешки в космос разом.
Ones we have in space now will impact in next eighteen, nineteen hours. Те, что сейчас в полете, приземлятся в течение ближайших восемнадцати-девятнадцати часов.
Then, when F.N. is announcing that all rocks are accounted for and Lunar menace is over... we crash into their newscast and warn of next bombings. Затем, когда ФН объявит, что камнепад окончен и угроза миновала, мы влезем в их выпуск новостей и предупредим о новой бомбежке.
Shortest possible orbits, Greg, ten hours or less--so check everything on catapult and H-plant and controls; with that extra boost all has to be dead on." На самых коротких траекториях, Грег, часов этак на десять, даже меньше. Так что проверь катапульту, атомную установку, систему управления; во время этого суперзалпа все должно быть тип-топ.
Wyoh was back with arms; I told her "number six" and added, "Greg, let me talk with Harry." Вернулась Вайо с руками. Я сказал ей: - Номер шесть, - и добавил: - Грег, веди-ка меня к Гарри..
Six hours later sender was ready to beam toward Terra. Через шесть часов передатчик для трансляции на Землю был готов.
Was ugly job, vandalized mainly out of a resonance prospector used in project's early stages. Страшненький такой, сляпанный в основном из частей, снятых с резонансного искателя, которым пользовались, когда начинали строить катапульту.
But could ride an audio signal on its radio frequency and was powerful. Но звуковой сигнал на его рабочей частоте вполне можно было послать, к тому же весьма мощный.
Stu's nastified versions of my warnings had been taped and Harry was ready to zipsqueal them--all Terran satellites could accept high speed at sixty-to-one and had no wish to have our sender heated more seconds than necessary; eyeball watch had confirmed fears: At least two ships were in orbit around Luna. Мои обращения, в которые Стью подпустил яда, были записаны на пленку, и Гарри готовился послать их в сверхскоростном режиме - все земные спутники могли принимать передачи на скорости шестьдесят к одному, а мы не хотели, чтобы наш передатчик работал хоть на несколько секунд дольше необходимого. Визуальное наблюдение подтвердило наши опасения: по меньшей мере два корабля крутились на орбитах вокруг Луны.
So we told Great China that her major coastal cities would each receive a Lunar present offset ten kilometers into ocean--Pusan, Tsingtao, Taipei, Shanghai, Saigon, Bangkok, Singapore, Djakarta, Darwin, and so forth--except that Old Hong Kong would get one smack on top of F.N.'s Far East offices, so kindly have all human beings move far back. Поэтому мы сообщили Великому Китаю, что все его прибрежные города получат подарочек с Луны в свои воды не дальше десяти километров от берега: Пусан, Циндао, Тайбэй, Шанхай, Сайгон, Бангкок, Сингапур, Джакарта, Дарвин и другие, исключая Г онконг, где удар будет нанесен прямо по зданию Дальневосточной штаб-квартиры ФН, так что мы просим, чтобы в этом районе не было ни одного человека.
Stu noted that human beings did not mean F.N. personnel; they were urged to stay at desks. Стью добавил, что понятие "человек" не распространяется на персонал ФН, которому, напротив, настоятельно рекомендуется оставаться на рабочих местах.
India was given similar warnings about coastal cities and was told that F.N. global offices would be spared one more rotation out of respect for cultural monuments in Agra--and to permit human beings to evacuate. (I intended to extend this by another rotation as deadline approached--out of respect for Prof. Индия получила аналогичное предупреждение насчет прибрежных городов. Мы сообщили, что бомбежка главной штаб-квартиры ФН откладывается еще на один оборот земного шара из уважения к культурным памятникам Агры, а также для того, чтобы дать возможность жителям города эвакуироваться. (Я намеревался потом продлить срок еще на один оборот, исключительно ради профа.
And then another, indefinitely. А затем еще на один, и так до бесконечности.
Damn it, they would build their home offices next door to most overdecorated tomb ever built. But one that Prof treasured.) Угораздило же их построить свою главную контору рядом с самой выпендрежной гробницей в мире, да к тому же любимицей профа!)
Rest of world was told to keep their seats; game was going extra innings. Остальным зрителям мы велели оставаться на своих местах; матч продолжается, будут сделаны дополнительные броски.
But stay away from any F.N. offices anywhere; we were frothing at mouth and no F.N. office was safe. Пусть только держатся подальше от любых офисов ФН, где бы они ни находились; у нас на них большой зуб, и ни один офис ФН не может считать себя в безопасности.
Better yet, get out of any city containing an F.N. headquarters--but F.N. vips and finks were urged to sit tight. А еще лучше вообще покинуть города, где есть штаб-квартиры Федерации; что касается эфэновских шишкарей и их холуев - пускай сидят в своих конторах и не рыпаются.
Then spent next twenty hours coaching Junior into sneaking his radar peeks when our sky was clear of ships, or believed to be. Следующие двадцать часов я обучал "младшенького", как выглядывать в небо радарами, когда там нет кораблей или, по крайней мере, когда мы считаем, что их там нет.
Napped when I could and Lenore stayed with me and woke me in time for next coaching. Спал я урывками, и Ленора оставалась со иной, чтобы разбудить, когда наступит время следующего урока.
And that ended Mike's rocks and we all went into alert while we got first of Junior's rocks flung high and fast. Тем временем глыбы, брошенные Майком, кончились, и мы все сидели как на иголках, пока "младшенький" запускал свои первые снаряды по самым коротким и скоростным траекториям.
Waited until certain it had gone hot and true-- then told Terra where to look for it and where and when to expect it, so that all would know that F.N.'s claims of victory were on a par with their century of lies about Luna--all in Stu's best, snotty, supercilious phrases delivered in his cultured accents. Выждали, убедились, что все они идут точно на заданные цели, и доложили Терре, где и когда ловить подарочки. Чтобы до них наконец дошло, что хвастовство ФН своими победами - такое же вранье, как и их более чем столетняя брехня о Луне; все это было облечено в изящные, злые и надменные фразы Стью, произнесенные к тому же его великолепным культурным голосом.
First one should have been for Great China but was one piece of North American Directorate we could reach with it--her proudest jewel, Hawaii. Вообще-то первая бомба должна была упасть на Великий Китай, но нам все еще был виден краешек Северо-Американского Директората, до которого можно было дотянуться, - гордость американцев, великолепная жемчужина, Гавайи.
Junior placed it in triangle formed by Maui, Molokai, and Lanai. "Младшенький" точно уложил свой снаряд в треугольник, образованный островами Мауи, Молокаи и Ланаи.
I didn't work out programming; Mike had anticipated everything. Мне ничего не пришлось программировать Майк предусмотрел все.
Then pronto we got off ten more rocks at short intervals (had to skip one program, a ship in our sky) and told Great China where to look and when to expect them and where--coastal cities we had neglected day before. Затем pronto [быстро, скоро (исп.)] мы выпустили десять камней через самые короткие интервалы (одну программу пришлось отменить: в небе был корабль) и сообщили Великому Китаю, когда их ждать в тех приморских городах, что мы пропустили накануне.
Was down to twelve rocks but decided was safer to run out of ammunition than to look as if we were running out. Теперь у нас оставалось всего двенадцать снарядов, но мы решили, что лучше истратить последние боеприпасы, чем позволить Терре заподозрить, что они последние.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x