Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
We won't get anywhere by looking weak, not while F.N. is claiming that we are not just weak but finished. | И мы ничего не добьемся, если покажем им свою слабину, во всяком случае не теперь, когда ФН заявляет, что мы не просто выдохлись, а чуть ли не сдохли. |
Instead we must hand them surprises. | Мы преподнесем им кое-какие сюрпризы. |
Starting with Great China and if it makes Dr. Chan unhappy, we'll give him a kerchief to weep into. | И начнем именно с Великого Китая, а если это огорчит доктора Чана, дадим ему тряпочку, пусть в нее порыдает. |
If we can go on looking strong--when F.N. says we're licked--then eventually some veto power is going to crack. | Если мы сумеем продемонстрировать им свою силу, - в то время как ФН утверждает, что мы разбиты, - тогда одна из держав, обладающих правом вето, может отколоться. |
If not Great China, then some other one." | Не Великий Китай, так какая-нибудь другая. |
Stu bowed without getting up. | Стью поклонился, не вставая. |
"Very well, sir." | - Как прикажете, сэр. |
"I " | - Я.. |
Greg came in. | Вошел Грег. |
"You want me, Mannie?" | - Я тебе нужен, Манни? |
"What makes with Earthside sender?" | - Как дела с передатчиком для Земли? |
"Harry says you have it by tomorrow. | - Гарри говорит завтра будет готово. |
A crummy rig, he says, but push watts through it and will be heard." | Говорит, передатчик не ахти, но если дать ему сколько-нибудь ватт, нас должны услышать. |
"Power we got. | - Ладно, энергия у нас есть. |
And if he says 'tomorrow' then he knows what he wants to build. | И раз он говорит "завтра", значит, он уже знает, как эту штуку соорудить. |
So will be today--say six hours. | Поэтому мы получим ее сегодня. |
I'll work under him. | Скажем, часов в шесть. |
Wyoh hon, will you get my arms? | Вайо, родная, ты не притащишь мои руки? |
Want number-six and number-three--better bring number-five, too. | Мне нужны номер шесть и номер три; впрочем, захвати номер пять тоже. |
And you stick with me and change arms for me. | А потом останешься со мной, будешь менять мне руки. |
Stu, want you to write some nasty messages--I'll give you general idea and you put acid in them. | Стью, я хочу, чтобы ты написал несколько едких заявлений - идея в них будет моя, уксус твой. |
Greg, we are not going to get all those rocks into space at once. | Грег, мы не будем запускать все камешки в космос разом. |
Ones we have in space now will impact in next eighteen, nineteen hours. | Те, что сейчас в полете, приземлятся в течение ближайших восемнадцати-девятнадцати часов. |
Then, when F.N. is announcing that all rocks are accounted for and Lunar menace is over... we crash into their newscast and warn of next bombings. | Затем, когда ФН объявит, что камнепад окончен и угроза миновала, мы влезем в их выпуск новостей и предупредим о новой бомбежке. |
Shortest possible orbits, Greg, ten hours or less--so check everything on catapult and H-plant and controls; with that extra boost all has to be dead on." | На самых коротких траекториях, Грег, часов этак на десять, даже меньше. Так что проверь катапульту, атомную установку, систему управления; во время этого суперзалпа все должно быть тип-топ. |
Wyoh was back with arms; I told her "number six" and added, "Greg, let me talk with Harry." | Вернулась Вайо с руками. Я сказал ей: - Номер шесть, - и добавил: - Грег, веди-ка меня к Гарри.. |
Six hours later sender was ready to beam toward Terra. | Через шесть часов передатчик для трансляции на Землю был готов. |
Was ugly job, vandalized mainly out of a resonance prospector used in project's early stages. | Страшненький такой, сляпанный в основном из частей, снятых с резонансного искателя, которым пользовались, когда начинали строить катапульту. |
But could ride an audio signal on its radio frequency and was powerful. | Но звуковой сигнал на его рабочей частоте вполне можно было послать, к тому же весьма мощный. |
Stu's nastified versions of my warnings had been taped and Harry was ready to zipsqueal them--all Terran satellites could accept high speed at sixty-to-one and had no wish to have our sender heated more seconds than necessary; eyeball watch had confirmed fears: At least two ships were in orbit around Luna. | Мои обращения, в которые Стью подпустил яда, были записаны на пленку, и Гарри готовился послать их в сверхскоростном режиме - все земные спутники могли принимать передачи на скорости шестьдесят к одному, а мы не хотели, чтобы наш передатчик работал хоть на несколько секунд дольше необходимого. Визуальное наблюдение подтвердило наши опасения: по меньшей мере два корабля крутились на орбитах вокруг Луны. |
So we told Great China that her major coastal cities would each receive a Lunar present offset ten kilometers into ocean--Pusan, Tsingtao, Taipei, Shanghai, Saigon, Bangkok, Singapore, Djakarta, Darwin, and so forth--except that Old Hong Kong would get one smack on top of F.N.'s Far East offices, so kindly have all human beings move far back. | Поэтому мы сообщили Великому Китаю, что все его прибрежные города получат подарочек с Луны в свои воды не дальше десяти километров от берега: Пусан, Циндао, Тайбэй, Шанхай, Сайгон, Бангкок, Сингапур, Джакарта, Дарвин и другие, исключая Г онконг, где удар будет нанесен прямо по зданию Дальневосточной штаб-квартиры ФН, так что мы просим, чтобы в этом районе не было ни одного человека. |
Stu noted that human beings did not mean F.N. personnel; they were urged to stay at desks. | Стью добавил, что понятие "человек" не распространяется на персонал ФН, которому, напротив, настоятельно рекомендуется оставаться на рабочих местах. |
India was given similar warnings about coastal cities and was told that F.N. global offices would be spared one more rotation out of respect for cultural monuments in Agra--and to permit human beings to evacuate. (I intended to extend this by another rotation as deadline approached--out of respect for Prof. | Индия получила аналогичное предупреждение насчет прибрежных городов. Мы сообщили, что бомбежка главной штаб-квартиры ФН откладывается еще на один оборот земного шара из уважения к культурным памятникам Агры, а также для того, чтобы дать возможность жителям города эвакуироваться. (Я намеревался потом продлить срок еще на один оборот, исключительно ради профа. |
And then another, indefinitely. | А затем еще на один, и так до бесконечности. |
Damn it, they would build their home offices next door to most overdecorated tomb ever built. But one that Prof treasured.) | Угораздило же их построить свою главную контору рядом с самой выпендрежной гробницей в мире, да к тому же любимицей профа!) |
Rest of world was told to keep their seats; game was going extra innings. | Остальным зрителям мы велели оставаться на своих местах; матч продолжается, будут сделаны дополнительные броски. |
But stay away from any F.N. offices anywhere; we were frothing at mouth and no F.N. office was safe. | Пусть только держатся подальше от любых офисов ФН, где бы они ни находились; у нас на них большой зуб, и ни один офис ФН не может считать себя в безопасности. |
Better yet, get out of any city containing an F.N. headquarters--but F.N. vips and finks were urged to sit tight. | А еще лучше вообще покинуть города, где есть штаб-квартиры Федерации; что касается эфэновских шишкарей и их холуев - пускай сидят в своих конторах и не рыпаются. |
Then spent next twenty hours coaching Junior into sneaking his radar peeks when our sky was clear of ships, or believed to be. | Следующие двадцать часов я обучал "младшенького", как выглядывать в небо радарами, когда там нет кораблей или, по крайней мере, когда мы считаем, что их там нет. |
Napped when I could and Lenore stayed with me and woke me in time for next coaching. | Спал я урывками, и Ленора оставалась со иной, чтобы разбудить, когда наступит время следующего урока. |
And that ended Mike's rocks and we all went into alert while we got first of Junior's rocks flung high and fast. | Тем временем глыбы, брошенные Майком, кончились, и мы все сидели как на иголках, пока "младшенький" запускал свои первые снаряды по самым коротким и скоростным траекториям. |
Waited until certain it had gone hot and true-- then told Terra where to look for it and where and when to expect it, so that all would know that F.N.'s claims of victory were on a par with their century of lies about Luna--all in Stu's best, snotty, supercilious phrases delivered in his cultured accents. | Выждали, убедились, что все они идут точно на заданные цели, и доложили Терре, где и когда ловить подарочки. Чтобы до них наконец дошло, что хвастовство ФН своими победами - такое же вранье, как и их более чем столетняя брехня о Луне; все это было облечено в изящные, злые и надменные фразы Стью, произнесенные к тому же его великолепным культурным голосом. |
First one should have been for Great China but was one piece of North American Directorate we could reach with it--her proudest jewel, Hawaii. | Вообще-то первая бомба должна была упасть на Великий Китай, но нам все еще был виден краешек Северо-Американского Директората, до которого можно было дотянуться, - гордость американцев, великолепная жемчужина, Гавайи. |
Junior placed it in triangle formed by Maui, Molokai, and Lanai. | "Младшенький" точно уложил свой снаряд в треугольник, образованный островами Мауи, Молокаи и Ланаи. |
I didn't work out programming; Mike had anticipated everything. | Мне ничего не пришлось программировать Майк предусмотрел все. |
Then pronto we got off ten more rocks at short intervals (had to skip one program, a ship in our sky) and told Great China where to look and when to expect them and where--coastal cities we had neglected day before. | Затем pronto [быстро, скоро (исп.)] мы выпустили десять камней через самые короткие интервалы (одну программу пришлось отменить: в небе был корабль) и сообщили Великому Китаю, когда их ждать в тех приморских городах, что мы пропустили накануне. |
Was down to twelve rocks but decided was safer to run out of ammunition than to look as if we were running out. | Теперь у нас оставалось всего двенадцать снарядов, но мы решили, что лучше истратить последние боеприпасы, чем позволить Терре заподозрить, что они последние. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать