Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then did and stopped to give full applause. А когда узнал, то отступил назад и выдал ей натуральную овацию.
Just had to--whistles and finger snaps and moans and a scan like mapping radar. Она того заслуживала - и свиста, и щелканья пальцами, и восторженных стонов, и взглядов, что обшаривали не хуже радара.
Wyoh was now darker than I am, and pigment had gone on beautifully. Теперь Вайо была даже темнее меня, грим выглядел вполне естественным.
Must have been carrying items in pouch as eyes were dark now, with lashes to match, and mouth was dark red and bigger. Должно быть, в сумочке у нее нашлось еще кое-что, так как глаза у нее тоже стали темными, ресницы им под стать, а пунцовые губы были куда более пухлыми, чем раньше.
She had used black hair tint, then fizzed hair up with grease as if to take kinks out, and her tight curls had defeated it enough to make convincingly imperfect. Она выкрасила волосы черной краской, затем с помощью крема взбила вверх, подняв шапкой, словно желая распрямить их, но плотные завитки волос не совсем поддались ее усилиям - в общем, получился очаровательный художественный беспорядок.
She didn't look Afro--but not European, either. Она не выглядела африканкой, но и европейкой тоже.
Seemed some mixed breed, and thereby more a Loonie. Женщина смешанных кровей - словом, типичная лунарка.
Red dress was too small. Красное платье ей оказалось маловато.
Clung like sprayed enamel and flared out at mid-thigh with permanent static charge. Оно облегало ее, будто напрысканное эмалевым аэрозолем, а где-то с середины бедер расходилось клешем благодаря постоянному статическому заряду.
She had taken shoulder strap off her pouch and had it under arm. Плечевой ремень с сумочки Вайо сняла, сумочку сунула под мышку.
Shoes she had discarded or pouched; bare feet made her shorter. Туфли то ли выбросила, то ли запихала в сумочку, а босые ноги делали ее ниже.
She looked good. Better yet, she looked not at all like agitatrix who had harangued crowd. Выглядела она здорово, а главное, в ней никак нельзя было заподозрить агитатора, который совсем недавно с такой страстью будоражил толпу.
She waited, big smile on face and body undulating, while I applauded. Она стояла с широкой улыбкой на лице и плавно поводила бедрами, пока я ей аплодировал.
Before I was done, two little boys flanked me and added shrill endorsements, along with clog steps. Я еще не закончил, когда двое мальчишек встали рядом и довершили общую картину воплями восторга и чечеткой, выбиваемой деревянными подошвами.
So I tipped them and told them to be missing; Wyoming flowed to me and took my arm. Я легонько шлепнул их и велел сгинуть. Вайо подплыла ко мне и взяла под руку.
"Is it okay? - Ну как?
Will I pass?" Сойдет?
"Wyoh, you look like slot-machine sheila waiting for action." - Вайо, ты смотришься как девка из заведения, которой невтерпеж.
"Why, you drecklich choom! - Ах ты drecklich [дрянной, гадкий; дерьмовый (нем.)] мальчишка!
Do I look like slot-machine prices? В каком это заведении ты такую купишь?
Tourist!" Тоже мне, турист!
"Don't jump salty, beautiful. - Не ершись, красотка.
Name a gift. Then speak my name. Только цену назови да свистни.
If it's bread-and-honey, I own a hive." За такой лакомый кусочек никакой капусты не жалко, а у меня ее немало нашинковано.
"Uh--" She fisted me solidly in ribs, grinned. - Ух! - Она с силой толкнула меня под ребро и усмехнулась.
"I was flying, cobber. - Шучу, приятель.
If I ever bundle with you--not likely--we won't speak to the bee. Если я когда-нибудь соглашусь с тобой переспать, - а это вряд ли, - о капусте мы говорить не будем.
Let's find that hotel." Давай-ка поищем твой отель.
So we did and I bought a key. Сказано - сделано. Я заплатил за ключ.
Wyoming put on a show but needn't have bothered. Вайоминг разыграла целое представление, но совершенно напрасно.
Night clerk never looked up from his knitting, didn't offer to roll. Ночная дежурная даже глаз не подняла от своего вязания и не предложила нас проводить.
Once inside, Wyoming threw bolts. Как только мы оказались в номере, Вайоминг закрыла дверь на задвижку.
"It's nice!" - А тут очень мило.
Should have been, at thirty-two Hong Kong dollars. Еще бы не мило! За тридцать-то два гонконгских доллара!
I think she expected a booth but I would not put her in such, even to hide. Видимо, она ожидала увидеть просто конуру с койкой, но я не привел бы ее в какую-то дыру даже ради спасения жизни.
Was comfortable lounge with own bath and no water limit. У нас был комфортабельный номер с ванной и неограниченным водоснабжением.
And phone and delivery lift, which I needed. И еще телефон и лифт доставки, который лично мне сейчас казался жизненно необходимым.
She started to open pouch. Вайоминг раскрыла свою сумочку.
"I saw what you paid. - Я видела, сколько ты заплатил.
Let's settle it, so that--" Давай договоримся, что...
I reached over, closed her pouch. Я протянул руку, замок сумочки щелкнул.
"Was to be no mention of bees." - Ты сама сказала - о капусте говорить не будем.
"What? - Что?
Oh, merde, that was about bundling. Ох, merde [дерьмо (фр.)], но это же насчет перепихнуться!
You got this doss for me and it's only right that--" А ночлежку ты снял для меня, и поэтому будет справедливо...
"Switch off." - Выключись!
"Uh... half? - Ну... хотя бы половину!
No grievin' with Steven." Чем плохо - все пополам?!
"Nyet. - Нет.
Wyoh, you're a long way from home. Вайо, ты далеко от дома.
What money you have, hang on to." Деньги тебе еще пригодятся.
"Manuel O'Kelly, if you don't let me pay my share, I'll walk out of here!" - Мануэль О'Келли, если вы не позволите мне внести свою долю, я сейчас же уйду!
I bowed. Я раскланялся.
"Dosvedanyuh, Gospazha, ee sp'coynoynochi. - Д_о свидания, госпожа, и спокойной ночи.
I hope we shall meet again." Надеюсь, мы еще увидимся.
I moved to unbolt door. - И двинулся к двери, собираясь сразиться с задвижкой.
She glared, then closed pouch savagely. Она сверкнула на меня глазами и со злостью захлопнула сумочку.
"I'll stay. - Я остаюсь.
M'goy!" Чтоб ты провалился!
"You're welcome." - Как вам будет угодно.
"I mean it, I really do thank you, Just the same-Well, I'm not used to accepting favors. - Нет, в самом деле, я очень тебе благодарна. И в то же время... я не привыкла принимать одолжения.
I'm a Free Woman." Я женщина независимая.
"Congratulations. - Примите мои поздравления.
I think." Я так и понял.
"Don't you be salty, either. - Нечего язвить.
You're a firm man and I respect that--I'm glad you're on our side." Ты мужик с характером, я уважаю тебя за это. И рада, что ты на нашей стороне.
"Not sure I am." - Я в этом не уверен.
"What?" - Что?
"Cool it. - Не заводись.
Am not on Warden's side. Я не на стороне Смотрителя.
Nor will I talk... wouldn't want Shorty, Bog rest his generous soul, to haunt me. И ничего не разболтаю... Не хочу, чтобы Коротышка, упокой Бог его щедрую душу, являлся ко мне по ночам.
But your program isn't practical." Но твоя программа кажется мне бесперспективной.
"But, Mannie, you don't understand! - Но, Ман, ты же не понимаешь!
If all of us--" Если мы все...
"Hold it, Wye; this no time for politics. - Помолчи, Вай; оставим в покое политику.
I'm tired and hungry. Я устал и голоден.
When did you eat last?" Когда ты ела в последний раз?
"Oh, goodness!" - Ох, бог мой!
Suddenly she looked small, young, tired. - Внезапно она показалась мне маленькой, совсем юной и измотанной.
"I don't know. - Не помню.
On the bus, I guess. Надо думать, в луноходе.
Helmet rations." Дорожный рацион.
"What would you say to a Kansas City cut, rare, with baked potato, Tycho sauce, green salad, coffee...nd a drink first?" - Как тебе нравится такое меню: бифштекс с кровью по-канзасски, печеный картофель, зеленый салат и кофе... а перед этим выпивка?
"Heavenly!" - Божественно!
"I think so too, but we'll be lucky, this hour in this hole, to get algae soup and burgers. - Я тоже так считаю, но нам очень повезет, если в этой дыре, да еще в такой час, мы получим хотя бы суп из сине-зеленых водорослей и бутерброды.
What do you drink?" Что будешь пить?
"Anything. - Все что угодно.
Ethanol." Хоть этанол.
"Okay." - О'кей.
I went to lift, punched for service. - Я подошел к лифту доставки и нажал на клавишу.
"Menu, please." - Меню, пожалуйста.
It displayed and I settled for prime rib plus rest, and two orders of apfelstrudel with whipped cream. - Оно тут же зажглось, я выбрал шашлык на ребрышках плюс гарнир и две порции Apfelstrudel [яблочный пирог (нем.)] со взбитыми сливками.
I added a half liter of table vodka and ice and starred that part. Потом добавил пол-литра водки со льдом и отметил звездочкой значит, доставить в первую очередь.
"Is there time for me to take a bath? - Как ты думаешь, я успею принять ванну?
Would you mind?" Ты не против?
"Go ahead, Wye. - Валяй, Вайо.
You'll smell better." Будешь получше пахнуть.
"Louse. - Негодяй!
Twelve hours in a p-suit and you'd stink, too--the bus was dreadful. Посидел бы двенадцать часов в скафандре, от тебя бы тоже несло. Не луноход а кошмарный сон какой-то.
I'll hurry." Я быстренько.
"Half a sec, Wye. - Погоди-ка, Вайо!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x