Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
But we had patriots on their board, we promised to return it when emergency was over, and moved it to new site--by rolligon, too big for tubes, and took all one dark semi-lunar. | Но в правлении Банка были патриоты, мы обещали вернуть компьютер как только, так сразу, и его перевезли на луноходе, который был слишком велик для туннелей, а потому для перевозки потребовалась вся темная половина лунного месяца. |
Had to jerry-rig a big airlock to get it out of Kong warren. | Да еще пришлось соорудить огромный временный шлюз, чтобы вытащить эту махину из Гонконга. |
I hooked it to Mike again and he undertook to teach art of ballistics against possibility that his linkage to new site might be cut in an attack. | Я снова соединил компьютеры, и Майк принялся за преподавание баллистики: надо было учитывать возможность, что его связь с новой катапультой будет прервана во время бомбежки. |
(You know what bank used to replace computer? | (Знаете, что использовал Банк вместо компьютера? |
Two hundred clerks working abacuses. | Двести клерков со счетами. |
Abacusi? | Счеты? |
You know, slipsticks with beads, oldest digital computer, so far back in prehistory that nobody knows who invented. | Это такие проволочки с нанизанными на них бусами старейший числовой компьютер, настолько древний, что никто даже не помнит, когда его изобрели. |
Russki and Chinee and Nips have always used them, and small shops today.) | Русские, китаезы и япошки пользуются им испокон веков, в маленьких лавчонках и по сей день.) |
Trying to improve laser drills into space-defense weapons was easier but less straightforward. | Проблема переделки лазерных буров в оружие космической обороны решалась проще, хотя, может быть, и менее надежно. |
We had to leave them mounted on original cradles; was neither time, steel, nor metalsmiths to start fresh. | Нам пришлось оставить их на прежних лафетах; не было ни времени, ни стали, ни мастеров, чтобы сделать новые. |
So we concentrated on better aiming arrangements. | Поэтому мы сосредоточили усилия на усовершенствовании прицелов. |
Call went out for telescopes. | Потребовались телескопы. |
Scarce--what con fetches along a spyglass when transported? | Их было мало - какой дурак возьмет с собой в ссылку телескоп? |
What market later to create supply? | И где тот рынок, что снабдит лагерника этим товаром позже? |
Surveying instruments and helmet binoculars were all we turned up, plus optical instruments confiscated in Terran labs. | Геодезические инструменты и бинокуляры на шлемах - вот и все, что мы нашли, плюс оптические приборы, конфискованные в лабораториях землян. |
But we managed to equip drills with low-power big-field sights to coach-on with and high-powcr scopes for fine sighting, plus train and elevation circles and phones so that Mike could tell them where to point. | В конце концов нам удалось оборудовать буры широкоугольными визирами с низким увеличением для поиска цели и мощными линзами для точной наводки плюс поворотными и подъемными механизмами, а также телефонами, по которым Майк мог сообщать артиллеристам, куда целиться. |
Four drills we equipped with self-synchronous repeater drives so that Mike could control them himself--liberated these selsyns at Richardson; astronomers used them for Bausch cameras and Schmidts in sky mapping. | Четыре бура были снабжены самосинхронизирующимися следящими приводами, так что Майк взял их полностью под свой контроль. Синхронизаторы были поэаимствованы из обсерватории, астрономы используют их в камерах Боша и Шмидта при картировании неба. |
But big problem was men. | Главной проблемой оставались люди. |
Wasn't money, we kept upping wages. | Дело не в деньгах, зарплаты мы повышали постоянно. |
No, a drillman likes to work or wouldn't be in that trade. | К тому же бурильщик работу любит, иначе он не занялся бы этим делом. |
Standing by in a ready room day after day, waiting for alert that always turns out to be just another practice--drove 'em crackers. | Но сидеть в дежурке день за днем, ожидая тревоги, которая всякий раз оказывается учебной, - это ж рехнуться можно! |
They quit. | И начались самоволки. |
One day in September I pulled an alert and got only seven drills manned. | Как-то в сентябре я провел учебную тревогу -боевые расчеты были на месте только у семи буров. |
Talked it over with Wyoh and Sidris that night. | Я обговорил проблему с Вайо и Сидрис тем же вечером. |
Next day Wyoh wanted to know if Prof and I would okay bolshoi expense money? | На следующее утро Вайо спросила, дадим ли мы с профом согласие на большое пожертвование? |
They formed something Wyoh named "Lysistrata Corps." | Они с Сидрис сформировали группу, которую Вайо окрестила "Отрядом Лисистраты" [героиня одноименной комедии Аристофана]. |
Never inquired into duties or cost, because next time I inspected a ready room found three girls and no shortge of drillmen. | Я не стал вникать, какие у них там обязанности и зарплаты, поскольку при очередной проверке обнаружил в дежурной рубке трех девчонок и полный комплект бурильщиков. |
Girls were in uniform of Second Defense Gunners just as men were (drillmen hadn't bothered much with authorized uniform up to then) and one girl was wearing sargeant's stripes with gun captain's badge. | Девчонки были в форме Второго артиллерийского полка, равно как и мужики (до того бурильщики на форму вообще плевать хотели), а у одной так даже красовались сержантские нашивки и эмблема командира расчета. |
I made that inspection very short. | Я сократил время инспекции до минимума. |
Most girls don't have muscle to be a drillman and I doubted if this girl could wrestle a drill well enough to justify that badge. | У девушек, как правило, для бурения не та мускулатура, и вряд ли эта пичужка смогла бы орудовать буром так, чтобы оправдать свою эмблему. |
But regular gun captain was on job, was no harm in girls learning to handle lasers, morale was obviously high; I gave matter no more worry. | Но поскольку регулярный командир тоже находился на посту, вреда от того, что девушка научится работать с лазером, я не видел, моральное же состояние войска повысилось на глазах. Больше я о нем не беспокоился. |
Prof underrated his new Congress. | Проф явно недооценил новый Конгресс. |
Am sure he never wanted anything but a body which would rubberchop what we were doing and thereby do make it "voice of people." | Уверен, он просто хотел, чтобы этот орган не глядя ставил печати на все наши решения и таким образом превращал бы их в "глас народа". |
But fact that new Congressmen were not yammerheads resulted in them doing more than Prof intended. | Однако новые конгрессмены были не из породы болтунов и развили такую бурную деятельность, какой проф от них не ожидал. |
Especially Committee on Permanent Organization, Resolutions, and Government Structure. | Особенно Комитет по организации, резолюциям и структуре постоянного правительства. |
Got out of hand because we were all trying to do too much. | Этот комитет совсем отбился от рук, ибо все мы были слишком заняты. |
Permanent heads of Congress were Prof, Finn Nielsen. and Wyoh. | Руководили Конгрессом проф, Финн и Вайо. |
Prof showed up only when he wanted to speak to them--seldom. | Проф появлялся там, только если надо было произнести речь, одним словом, редко. |
He spent time with Mike on plans and analysis (odds shortened to one in five during September '76), time with Stu and Sheenie Sheehan on propaganda, controlling official news to Earthside, very different "news" that went via "clandestine" radio, and reslanting news that came up from Earthside. | Он занимался с Майком разработкой планов и анализом ситуации (наши шансы в сентябре семьдесят шестого выросли до одного из пяти), координировал со Стью и Шини Шиханом пропаганду, контролировал официальные известия для Земли и совершенно непохожие на них "новости", шедшие через "подпольное" радио, а также подтасовывал информацию, поступавшую с Терры. |
Besides that he had finger in everything; I reported whim once a day, and all ministries both real and dummy did same. | И вообще хотел быть в курсе всех событий; я докладывал ему раз в день, все остальные министры - и настоящие, и подставные - тоже. |
I kept Finn Nielsen busy; he was my "Commander of Armed Forces." | Финна Нильсена я загрузил работой по горло; он был моим "командующим вооруженными силами". |
He had his laser gun infantry to supervise--six men with captured weapons on day we nabbed warden, now eight hundred scattered all through Luna and armed with Kongville monkey copies. | Под его началом была лазерная пехота - вместо шестерых парней, отбивших у врага оружие в тот день, когда мы захватили Смотрителя, она теперь насчитывала восемьсот, разбросанных по всей Луне и вооруженных конгвильскими копиями лазеров. |
Besides that, Wyoh's organizations, Stilyagi Air Corps, Stilyagi Debs, Ladies from Hades, Irregulars (kept for morale and renamed Peter Pan's Pirates), and Lysistrata Corps--all these halfway-military groups reported through Wyoh to Finn. | Кроме того, были еще военизированные организации, подчинявшиеся Вайо: "Воздушные силы стиляг", "Стиляги Дебса", "Адские леди", "Иррегулярники" (их держали из соображений моральных и переименовали в "Пиратов Питера Пэна") и "Отряд Лисистраты". |
I shoved it onto him; I had other problems, such as trying to be a computer mechanic as well as a "statesman" when jobs such as installing that computer at new catapult site had to be done. | Всех их я сплавил Финну. У меня были другие проблемы - я пытался совмещать обязанности "государственного деятеля" с профессией компьютерщика, когда подворачивалась подходящая работенка вроде установки компьютера у новой катапульты. |
Besides which, I am not an executive and Finn had talent for it. | Кроме того, я плохой руководитель, а у Финна к этому делу талант. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать