Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Dear Manuel! Has it taken you all these years to decide that I am a hypocrite?" - Дорогой Мануэль, неужели тебе понадобилось столько лет, чтобы прийти к выводу, что я лицемер?
"Then you admit it?' - Значит, вы это признаете?
"No. - Нет.
But if it makes you feel better to think that I am one, you are welcome to use me as your scapegoat. Но если тебе легче от того, что ты так считаешь, -пожалуйста, я готов служить козлом отпущения.
But I am not a hypocrite to myself because I was aware the day we declared the Revolution that we would need much money and would have to steal it. Однако перед самим собой я не лицемерю, ибо уже в тот день, когда мы провозгласили революцию, я понимал, что нам понадобится много денег и вот их придется красть.
It did not trouble me because I considered it better than food riots six years hence, cannibalism in eight. Это меня не смущало, я считал, что лучше воровство, чем ожидающие нас через шесть лет голодные бунты, а через восемь - каннибализм.
I made my choice and have no regrets." Я сделал выбор и не жалею о нем.
I shut up, silenced but not satisfied. Я замолчал, не совсем, впрочем, удовлетворенный.
Stu said, "Professor, I'm glad to hear that you are anxious to stop being President." - Профессор, - сказал Стью, - я очень рад, что вы жаждете перестать быть президентом.
"So? - Вот как?
You share our comrade's misgivings?" Вы, значит, разделяете предубеждения нашего друга?
"Only in part. - Только отчасти.
Having been born to wealth, stealing doesn't fret me as much as it does him. Поскольку я с рожденья был обречен на богатство, воровство меня смущает меньше, чем его.
No, but now that Congress has taken up the matter of a constitution I intend to find time to attend sessions. Но раз Конгресс сейчас принялся за конституцию, я намерен выбрать свободную минутку и явиться на сессию.
I plan to nominate you for King." Я планирую провозгласить вас королем.
Prof looked shocked. Проф был глубоко шокирован.
"Sir, if nominated, I shall repudiate it. If elected, I shall abdicate." - Сэр, если вы меня провозгласите, я откажусь, если меня выберут отрекусь.
"Don't be in a hurry. - Не торопитесь.
It might be the only way to get the sort of constitution you want. Возможно, это единственный способ получить ту конституцию, которую вы хотите.
And that I want, too, with about your own mild lack of enthusiasm. Я тоже ее хочу и так же, как и вы, не слишком обольщаюсь.
You could be proclaimed King and the people would take you; we Loonies aren't wedded to a republic. Вы могли бы стать королем - люди приняли бы вас: мы, лунари, с республикой еще не обвенчались.
They'd love the idea--ritual and robes and a court and all that." Им понравится идея, вот увидите! Церемонии, мантии, двор и все такое прочее...
"No!" - Нет!
"Ja da! - Ja-^fl^J
When the time comes, you won't be able to refuse. Когда придет время, вы не сможете отказаться.
Because we need a king and there isn't another candidate who would be accepted. Ибо нам нужен король, а другого кандидата, который годился бы на эту роль, нет.
Bernardo the First, King of Luna and Emperor of the Surrounding Spaces." Бернардо Первый, Король Луны и Император Ближнего Космоса!
"Stuart, I must ask you to stop. - Стьюарт, я прошу вас немедленно прекратить.
I'm becoming quite ill." Меня от этого тошнит.
"You'll get used to it. - Привыкнете.
I'm a royalist because I'm a democrat. Я роялист, потому что демократ.
I shan't let your reluctance thwart the idea any more than you let stealing stop you." Я не позволю вашим предрассудкам погубить мою идею, так же как вы не позволили страху перед воровством погубить идею революции.
I said, "Hold it, Stu. - Погоди, Стью, - вмешался я.
You say you're a royalist because you're a democrat?" - Ты сказал, что ты роялист, потому что демократ?
"Of course. - Конечно!
A king is the people's only protection against tyranny.... specially against the worst of all tyrants, themselves. Король - единственная защита граждан от тирании... особенно от самых худших тиранов - от них самих.
Prof will be ideal for the job... because he does not want the job. Проф идеально подходит для этой работенки... потому, что ее не хочет.
His only shortcoming is that he is a bachelor with no heir. Его единственный недостаток в том, что он холостяк и не имеет наследника.
We'll fix that. Но мы это исправим.
I'm going to name you as his heir. В качестве наследника я собираюсь предложить тебя.
Crown Prince. Наследный принц!
His Royal Highness Prince Manuel de la Paz, Duke of Luna City, Admiral General of the Armed Forces and Protector of the Weak." Его Королевское Высочество принц Мануэль де ла Пас, герцог Луна-Сити, генерал-адмирал вооруженных сил и Защитник немощных.
I stared. Я разинул рот.
Then buried face in hands. Потом закрыл лицо руками.
"Oh, Bog!" - Бог мой!
Book Three. "TANSTAAFL!" ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДАРЗАНЕБЫ!
23 23
Monday 12 October 2076 about nineteen hundred I was headed home after a hard day of nonsense in our offices in Raffles. В понедельник 12 октября 2076 года, около девятнадцати ноль-ноль я сидел дома и отходил от тяжелого суматошного дня, проведенного в нашей штаб-квартире в "Малине".
Delegation of grain farmers wanted to see Prof and I had been called back because he was in Hong Kong Luna. Делегация фермеров производителей зерна хотела повидать профа, и меня вызвали к ним, так как проф был в Гонконге.
Was rude to them. Я был не в духе и нагрубил им.
Had been two months of embargo and F.N. had never done us favor of being sufficiently nasty. Прошло уже два месяца после объявления эмбарго, но ФН не оказала нам чести подложить хоть какую-нибудь свинью.
Mostly they had ignored us, made no reply to our claims--I suppose to do so would have been to recognize us. Нас игнорировали, на наши претензии не отвечали: очевидно, считали, что ответить -значит признать нас за людей.
Stu and Sheenie and Prof had been hard put to slant news from Earthside to keep up a warlike spirit. Стью, Шини и проф неустанно трудились, подтасовывая новости с Земли, дабы поддержать в лунарях боевой дух.
At first everybody kept his p-suit handy. Поначалу все держали свои скафандры под рукой.
They wore them, helmets under arms, going to and from work in corridors. Их носили, зажав шлемы под мышкой, когда шли по коридорам на работу или возвращались домой.
But that slacked off as days went by and did not seem to be any danger--p-suit is nuisance when you don't need it, so bulky. Но постепенно стали расслабляться: день шел за днем, никакой опасности не было, а скафандр, если он не нужен, - это сущее наказание, такой он громоздкий.
Presently taprooms began to display signs: NO P-SUITS INSIDE. Вскоре пивные стали вывешивать у себя таблички "В скафандрах вход запрещен".
If a Loonie can't stop for half a liter on way home because of p-suit, he'll leave it home or at station or wherever he needs it most. Ну а если лунарь не может выпить свои пол-литра на пути домой из-за какого-то скафандра, то он оставит его либо дома, либо на станции, либо где-нибудь еще.
My word, had neglected matter myself that day--got this call to go back to office and was halfway there before I remembered. Признаюсь, я и сам в этот день проявил расхлябанность. Мне позвонили, срочно вызвали обратно в отель - и только на полпути я вспомнил о скафандре.
Had Just reached easement lock thirteen when I heard and felt a sound that scares a Loonie more than anything else--a chuff! in distance followed by a draft. И как раз подошел к тринадцатому переходному шлюзу, когда услышал и кожей почувствовал самый страшный для любого лунаря звук -ш-ш-ш! - а следом за ним сквознячок.
Was into lock almost without undogging, then balanced pressures and through, dogged it behind me and ran for our home lock--through it and shouting: Я метнулся в шлюз, уравнял давление, вылетел вон, задраил за собой дверь и опрометью кинулся к нашему домашнему шлюзу, проскочив его с криком:
"P-suits, everybody! - Всем надеть скафандры!
Get boys in from tunnels and close all airtight doors!" Вызовите детей из туннелей и закройте все герметичные двери!
Mum and Milla were only adults in sight. А дома из взрослых всего-то Ма да Мила.
Both looked startled, got busy without a word. Обе всполошились, но без слов принялись за дело.
I burst into workshop, grabbed p-suit. Я ворвался в мастерскую и схватил скафандр.
"Mike! Answer!" - Майк, отзовись!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x