Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Couldn't really see what was going on, nor can remember-- just flashes, like girl going over backwards. Я толком тогда ничего не видел, даже теперь не могу вспомнить. Так, отдельные кадры, вроде падающей навзничь девочки.
Don't know who she was, don't know if she survived. Не знаю, кто она, не знаю, жива ли.
Couldn't draw a bead from where I was, too many heads in way. Я не мог целиться оттуда, где стоял: слишком много голов маячило впереди, загораживая цель.
But was an open-counter display, front of a toy shop on my left; I bounced up onto it. Но слева, перед самым магазином игрушек стоял выносной прилавок.
Put me a meter higher than Causeway pavement with clear view of earthworms pouring down. Я вспрыгнул на него и оказался на метр выше мостовой Казвея. Теперь землееды, бегущие по пандусу, были видны как на ладони.
Braced self against wall, took careful aim, trying for left chest. Я уперся в стену и тщательно прицелился в левую сторону груди солдата.
Some uncountable time later found that my laser was no longer working, so stopped. Сколько времени прошло - не знаю, но вдруг оказалось, что мой лазер больше не работает, и я перестал жать на гашетку.
Guess eight troopers did not go home because of me but hadn't counted--and time really did seem endless. Думаю, штук восемь солдат благодаря мне не вернулись домой, но точно не скажу, не считал... а время и вправду будто застыло на месте.
Although everybody moving fast as possible, looked and felt like instruction movie where everything is slowed to frozen motion. Все кругом носились как угорелые, а мне казалось - я смотрю учебный фильм с замедленными кадрами.
At least once while using up my power pack some earthworm spotted me and shot back; was explosion just over my head and bits of shop's wall hit helmet. Пока я опустошал свою обойму, какой-то землеед заметил меня и выстрелил; взрыв пришелся как раз над головой, осколки витрины забарабанили по шлему.
Perhaps that happened twice. А может, стреляли и еще - не помню.
Once out of juice I jumped down from toy counter, clubbed laser and joined mob surging against foot of ramp. Когда заряды кончились, я спрыгнул с прилавка, подхватил лазер как дубинку и присоединился к толпе, штурмовавшей подножье пандуса.
All this endless time (five minutes?) earthworms had been shooting into crowd; you could hear sharp splat! and sometimes plop! those little missiles made as they exploded inside flesh or louder pounk! if they hit a wall or something solid. Все это бесконечно долгое время (минут пять?) землееды палили в толпу. Раздавались резкие щелчки выстрелов и более мягкие хлопки - шлеп! шлеп! это маленькие ракеты взрывались, попав в человеческую плоть; иногда же удары были звонче - _уонк! - когда ракеты ударяли в стены или другие твердые предметы.
Was still trying to reach foot of ramp when I realized they were no longer shooting. Я все еще пытался добраться до подножья пандуса, когда вдруг понял, что стрельбы больше нет.
Were down, were dead, every one of them--were no longer coming down ramp. Все солдаты лежали поверженными или убитыми - и некому было больше бежать по пандусу.
24 24
All through Luna invaders were dead, if not that instant, then shortly. Десантников перебили по всей Луне почти одновременно.
Over two thousand troopers dead, more than three times that number of Loonies died in stopping them, plus perhaps as many Loonies wounded, a number never counted. Свыше двух тысяч солдат и почти втрое больше лунарей погибли в боях, а точное число наших раненых так и осталось неизвестным.
No prisoners taken in any warren, although we got a dozen officers and crew from each ship when we mopped up. Ни в одном поселении пленных не брали; правда, мы захватили живьем десяток офицеров и экипажи кораблей, но это уже потом, когда прочесали места высадки.
A major reason why Loonies, mostly unarmed,, were able to kill armed and trained soldiers lay in fact that a freshly landed earthworm can't handle himself well. Основная причина, почему лунари, по большей части безоружные, смогли уничтожить вооруженных и обученных солдат, заключается в том, что только что прилунившийся эемлеед плохо собой управляет.
Our gravity, one-sixth what he is used to, makes all his lifelong reflexes his enemy. Наша сила тяжести, одна шестая той, к которой он привык, превращает выработанные всей жизнью рефлексы в его врагов.
He shoots high without knowing it, is unsteady on feet, can't run properly—feet slide out from under him. Он целится, сам того не зная, выше, чем надо, он крайне неустойчиво держится на ногах, плохо бегает - ноги скользят, убегают из-под него.
Still worse, those troopers had to fight downwards; they necessarily broke in at upper levels, then had to go down ramps again and again, to try to capture a city. Но хуже всего, что этим солдатам пришлось драться, спускаясь вниз; они, естественно, высадились на верхних уровнях, а затем спускались по пандусам все ниже и ниже, пытаясь захватить город.
And earthworms don't know how to go down ramps. Землеед же не умеет бегать вниз по пандусам.
Motion isn't running, isn't walking, isn't flying--is more a controlled dance, with feet barely touching and simply guiding balance. Ведь нужно овладеть движениями, которые не бег, не шаг, не полет, а больше всего похожи на балетный танец, когда ступни еле касаются поверхности, чтобы удержать равновесие.
A Loonie three-year-old does it without thinking, comes skipping down in a guided fall, toes touching every few meters. Уже трехлетний лунарик делает это бессознательно - дует вниз в своего рода управляемом падении, через каждые несколько метров касаясь пола пальчиками ног.
But an earthworm new-chums it, finds self "walking on air"--he struggles, rotates, loses control, winds up at bottom, unhurt but angry. А землееда одолевает приступ "новичковой" болезни: когда вдруг оказывается, что он "идет по воздуху", он пытается силой удержать равновесие, его раскручивает, он теряет контроль над собой и скатывается к подножью пандуса - злой, но невредимый.
But these troopers wound up dead; was on ramps we got them. Эти же солдаты падали мертвыми; именно на пандусах мы их брали голыми руками.
Those I saw had mastered trick somewhat, had come down three ramps alive. Те, которых я видел, как-то исхитрились одолеть три пандуса.
Nevertheless only a few snipers at top of ramp landing could fire effectively; those on ramp had all they could do to stay upright, hang on to weapons, try to reach level below. Но прицельный огонь могли вести лишь немногочисленные снайперы на верхних площадках; у остальных была лишь одна забота -остаться на ногах, не выронить оружие и добежать до следующего уровня.
Loonies did not let them. Лунари, однако, этого не допускали.
Men and women (and many children) surged up at them, downed them, killed them with everything from bare hands to their own bayonets. Мужчины и женщины (и множество детей) кидались на солдат, сталкивали их вниз и убивали чем придется - кто голыми руками, а кто отнятыми у солдат же штыками.
Nor was I only laser gun around; two of Finn's men swarmed up on balcony of Bon Marche and, crouching there, picked off snipers at top of ramp. Да и мой лазер был не единственным в этой драке; двое парней Финна прорвались на балкон "Bon Marche" и сняли снайперов, стоявших на вершине пандуса.
Nobody told them to, nobody led them, nobody gave orders; Finn never had chance to control his half-trained disorderly militia. Никто им не говорил, что надо делать, никто не вел в бой, никто не отдавал приказов; Финну так и не удалось покомандовать своей плохо обученной и буйной милицией.
Fight started, they fought. Началась драка - и они дрались.
And that was biggest reason why we Loonies won: We fought. Это и была главная причина нашей победы - мы дрались.
Most Loonies never laid eyes on a live invader but wherever troopers broke in, Loonies rushed in like white corpuscles--and fought. Большинство лунарей никогда не видели живого десантника, но куда бы ни врывались солдаты, лунари бросались туда, как белые кровяные шарики на микробов... и дрались.
Nobody told them. Никто не отдавал им приказов.
Our feeble organization broke down under surprise. Наша хрупкая организация развалилась из-за внезапности нападения.
But we Loonies fought berserk and invaders died. Но мы - лунари - дрались, как берсерки, и десантники погибали.
No trooper got farther down than level six in any warren. Ни одному солдату не удалось проникнуть ниже шестого уровня ни в одном из поселений.
They say that people in Bottom Alley never knew we were invaded until over. Рассказывают, что жители Боттом-Эли узнали о вторжении только тогда, когда с ним было покончено.
But invaders fought well, too. Впрочем, захватчики дрались тоже здорово.
These troops were not only crack riot troops, best peace enforcers for city work F.N. had; they also had been indoctrinated and drugged. Мало того, что это были отборные войска особого назначения, натасканные на подавление бунтов и уличных беспорядков, так вдобавок их еще обработали гипнозом и накачали наркотиками.
Indoctrination had told them (correctly) that their only hope of going Earthside again was to capture warrens and pacify them. Г ипнотизеры внушали им (и совершенно правильно), что их единственная надежда вернуться на Землю заключается в захвате и усмирении поселений.
If they did, they were promised relief and no more duty in Luna. Если они этого добьются, им пришлют замену и немедленно отправят домой.
But was win or die, for was pointed out that their transports could not take off if they did not win, as they had to be replenished with reaction mass-impossible without first capturing Luna. (And this was true.) Но выбор у них невелик - победа или смерть, ибо транспортные корабли смогут взлететь только после победы: им нужна дозаправка, а чтобы заправиться, надо сначала захватить Луну (и это тоже была истинная правда).
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x