Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I tried to watch ship and missile both, lost both--jerked eyes away from binoculars, suddenly saw missile--then saw it impact, between us and catapult head. Я попытался было наблюдать за кораблем и ракетой одновременно и потерял обоих; оторвал глаза от бинокуляра и вдруг увидел ракету, а потом сразу - место ее падения, между нами и головой катапульты.
Closer to us, less than a kilometer. Ближе к нам, не больше чем в километре.
No, it did not go off, not an H-fusion reaction, or I wouldn't be telling this. Нет, настоящего взрыва не было, я имею в виду, термоядерного, иначе я бы все это не рассказывал.
But made a big, bright explosion of its own, remaining fuel I guess, silver bright even in sunlight, and shortly I felt-heard ground wave. Но вспышка была большая и яркая (думаю, взорвались остатки топлива), серебром отливала даже в солнечном сиянии; а потом я услышал-почувствовал, как вздрогнули скалы.
But nothing was hurt but a few cubic meters of rock. Никто не пострадал... кроме нескольких кубических метров скалы.
Ship was still coming down. Корабль все еще снижался.
No longer burned bright; could see it as a ship now and didn't seem hurt. Теперь он уже не светился; я видел его хорошо, он обрел свою форму. Никаких внешних повреждений не было заметно.
Expected any instant that tail of fire to shoot out, stop it into a dido landing. Каждую секунду я ждал, что из кормовых дюз ударит столб пламени и корабль зависнет перед посадкой.
Did not. Ничего подобного не произошло.
Impacted ten kilometers north of us and made a fancy silvery halfdome before it gave up and quit being anything but spots before eyes. Он рухнул примерно в десяти километрах к северу от нас. Там возникла на мгновение великолепная серебристая полусфера и тут же исчезла, только пятна в глазах оставила.
Mike said, Майк распорядился:
"Report casualties, secure all guns. Go below when secured." - Доложить о потерях. Отключить пушки и всем уйти с поверхности.
"Gun Alice, no casualties"--"Gun Bambie no casualties"--"Gun Caesar, one man hit by rock splinter, pressure contained"-- Went below, to that proper phone, called Mike. - Орудие "Алиса", потерь нет... Орудие "Бэмби", потерь нет... Орудие "Цезарь", один человек ранен осколком камня, давление в скафандре нормальное... Я спустился вниз к стационарному телефону и вызвал Майка.
"What happened, Mike? - Что произошло, Майк?
Wouldn't they give you control after you burned their eyes out?" Они же должны были передать управление тебе, когда ты выжег им глаза?
"They gave me control, Man." - Они передали мне управление, Ман.
"Too late?" - Слишком поздно?
"I crashed it, Man. - Я разбил их, Мак.
It seemed the prudent course." Я решил, что так будет разумнее.
An hour later was down with Mike, first time in four or five months. Час спустя я был у Майка, в первый раз за четыре или пять последних месяцев.
Could reach Complex Under more quickly than L-City and was in as close touch there with anybody as would be in-city--with no interruptions. До Комплекса мне было ближе, чем до Луна-Сити, а связь отсюда даже лучше, чем из города, по крайней мере, без перебоев.
Needed to talk to Mike. Мне необходимо было поговорить с Майком.
I had tried to phone Wyoh from catapult head tube station; reached somebody at Old Dome temporary hospital and learned that Wyoh had collapsed and been bedded down herself, with enough sleepy-time to keep her out for night. Со станции метро у головы катапульты я попробовал дозвониться Вайо; поговорил с кем-то из временного госпиталя в Старом Куполе и узнал, что Вайо свалилась от изнеможения и ее уложили в постель, чтобы выспалась и ночью снова смогла работать.
Finn had gone to Churchill with a capsule of his lads, to lead attack on transport there. Финн вместе со своими ребятами отправился в Черчилль атаковать севший там транспортный корабль.
Stu I hadn't heard from. От Стью никаких известий.
Hong Kong and Prof were still cut off. Гонконг и проф все еще отрезаны.
At moment Mike and I seemed to be total government. Похоже, в данный момент я да Майк - вот и все правительство.
And time to start Operation Hard Rock. А надо было начинать операцию "Камнепад".
But Hard Rock was not just throwing rocks; was also telling Terra what we were going to do and why--and our just cause for doing so. И при этом недостаточно просто закидать Землю камнями: мы должны были сообщить Терре о том, что мы собираемся делать и почему - и что мы имеем полное право сделать это.
Prof and Stu and Sheenie and Adam had all worked on it, a dummy-up based on an assumed attack. Проф, Стью и Шини с Адамом заранее подготовили текст на случай атаки с Терры.
Now attack had come, and propaganda had to be varied to fit. Теперь, когда атака состоялась, требовалось внести в него поправки.
Mike had already rewritten it and put it through print-out so I could study it. Майк уже переписал текст и распечатал, чтобы я мог его изучить.
I looked up from a long roll of paper. Я поднял глаза от длинного бумажного рулона.
"Mike, these news stories and our message to F.N. all assume that we have won in Hong Kong. - Майк, все эти сообщения для газет и наше обращение к ФН подразумевают, что мы победили в Гонконге.
How sure are you?" Ты уверен в этом?
"Probability in excess of eighty-two percent." - Вероятность выше восьмидесяти двух процентов.
"Is that good enough to send these out?" - Достаточно, чтобы послать эти материалы?
"Man, the probability that we will win there, if we haven't already, approaches certainty. - Ман, вероятность, что мы там победим, если еще не победили, приближается к полной уверенности.
That transport can't move; the others were dry, or nearly. Тамошний транспортный корабль подняться не способен: те, что мы захватили, были без горючего или почти без него.
There isn't that much monatomic hydrogen in HKL; they would have to come here. Моноатомного водорода в Г онконге почти нет; за ним нужно ехать сюда.
Which means moving troops overland by rolligon--a rough trip with the Sun up even for Loonies--then defeat us when they get here. А это значит, что солдат пришлось бы перебрасывать по поверхности на луноходе утомительная прогулочка при высоком солнце даже для лунарей, - а по прибытии еще и с нами разделаться надо.
They can't. На это они не пойдут.
This assumes that that transport and its troops are no better armed than the others." Конечно, все мои выводы основаны на допущении, что транспортный корабль и десантники в Гонконге вооружены не лучше, чем в остальных местах.
"How about that repair crew to Bee Ell?" - А как насчет посылки ремонтной бригады в Б-Л?
"I say not to wait. - Думаю, из-за этого ждать не стоит.
Man, I've used your voice freely and made all preparations. Ман, я вовсю пользовался твоим голосом и все подготовил.
Horror pictures, Old Dome and elsewhere, especially Churchill Upper, for video. Жуткие видеокадры из Старого Купола и других мест, особенно из Верхнего Черчилля.
Stories to match. Тексты тоже соответствующие.
We should channel news Earthside at once, and announce execution of Hard Rock at same time." Мы можем немедленно передать эти известия на Терру и одновременно объявить об операции "Камнепад".
I took a deep breath. Я набрал полную грудь воздуха.
"Execute Operation Hard Rock." - Начинай операцию "Камнепад"!
"Want to give the order yourself? - Хочешь сам отдать приказ?
Say it aloud and I'll match it, voice and choice of words." Говори вслух - я скопирую и голос, и слова.
"Go ahead, say it your way. - Да ладно, говори сам.
Use my voice and my authority as Minister of Defense and acting head of government. Используй мой голос и все мои полномочия министра обороны и временного главы правительства.
Do it, Mike, throw rocks at 'em! Давай, Майк, лупи их камнями!
Damn it, big rocks! Не жалей!
Hit 'em hard!" Задай им жару!
"Righto, Man!" - Слушаюсь, Ман!
25 25
"A maximum of instructive shrecklichkeit with minimum loss of life. "Максимум Schrecklichkeit [страх, ужас (нем.)], чтоб они поняли, почем фунт лиха, и минимум человеческих жертв.
None, if possible"--was how Prof summed up doctrine for Operation Hard Rock and was way Mike and I carried it out. Если возможно, лучше вообще без жертв" - так сформулировал проф задачу операции "Камнепад", и именно так мы с Майком ее провели.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x