Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I don't use radar to launch a load; you know that, Man. - Так мне вообще при запуске не нужны радары, ты же знаешь, Ман.
I always watched them in the past but I don't need to; radar has nothing to do with launching; launching is pre-calculation and exact control of the catapult. Раньше я следил за грузом всю дорогу, но теперь нужды в этом нет, так что при запуске радар ни к чему.
So we place all ammo from the old catapult in slow trajectories, which forces the admiral to go after the radars rather than the catapult--or both. Значит, весь наш огневой запас мы переместим из старой катапульты в космос на долгие траектории и тем самым заставим адмирала нацелиться на радары, а не на катапульту... или в крайнем случае - на то и другое.
Then we'll keep him busy. Вот тогда-то мы и дадим ему жару.
We may make him so desperate that he'll come down for a close shot and give our lads a chance to burn his eyes." Доведем его до такого состояния, что он вынужден будет подойти на расстояние выстрела, и у наших ребят появится шанс выжечь ему гляделки.
"Brody's boys would like that. - Парни Броуди будут в восторге.
Those who are sober." Те, что потрезвее.
Was turning over idea. - И тут мне в голову что-то стукнуло.
"Mike, have you watched video today?" - Майк, ты сегодня смотрел видео?
"I've monitored video, I can't say I've watched it. Why?" "Take a look." "Okay, I have. - Я его контролировал, но не могу сказать, что смотрел как следует.
Why?" А что?
"That's a good 'scope they're using for video and there are others. - Так ведь для приема мы приспособили самый лучший радиотелескоп. В обсерватории есть и другие...
Why use radar on ships? Зачем же использовать против кораблей радары?
Till you want Brody's boys to burn them?" Во всяком случае до тех пор, пока ребята Броуди не начнут жечь корабли?
Mike was silent at least two seconds. Майк молчал по меньшей мере секунды две.
"Man my best friend, did you ever think of getting a job as a computer?" - Ман, мой лучший друг, а ты никогда не думал пойти работать компьютером?
"Is sarcasm?" - Это сарказм?
"Not at all, Man. - Ничего подобного.
I feel ashamed. Просто мне стыдно.
The instruments at Richardson--telescopes and other things--are factors which I simply never included in my calculations. Приборы в Ричардсоне телескопы и прочее... эти факторы я никогда не принимал в расчет.
I'm stupid, I admit it. Я тупица и признаю это.
Yes, yes, yes, da, da, da! Ja, ja, да, да, да!
Watch ships by telescope, don't use radar unless they vary from present ballistics. Other possibilities—I don't know what to say, Man, save that it had never occurred to me that I could use telescopes. I see by radar, always have; I simply never consid--" Следить за крейсерами по радиотелескопу и не включать радары, пока корабли не изменят траекторию! Я всю жизнь смотрю радарами, мне просто в голову не прихо...
"Stow it!" - Хватит, Майк!
"I mean it, Man." - Но это правда, Ман.
"Do I apologize when you think of something first?" - Разве я извинялся перед тобой, когда тебе какие-то мысли приходили первому?
Mike said slowly, Майк ответил медленно, как бы обдумывая каждое слово.
"There is something about that which I am finding resistant to analysis. - Есть в этом нечто, что я нахожу затруднительным для анализа.
It is my function to--" Мои функции заключаются в том...
"Quit fretting. - Кончай самокритику.
If idea is good, use it. Если идея хороша - используй ее.
May lead to more ideas. Может, возникнут другие.
Switching off and coming down, chop-chop." Я отключаюсь и иду вниз - топ-топ!
Had not been in Mike's room long when Prof phoned: Я пробыл в зале Майка совсем недолго, когда позвонил проф.
"HQ? - Главный штаб?
Have you heard from Field Marshal Davis?" Есть известия от фельдмаршала Дэвиса?
"I'm here, Prof. - Я тут, проф.
Master computer room." В главном компьютерном зале.
"Will you join us in the Warden's office? - Может, вы подойдете к нам в офис Смотрителя?
There are decisions to reach, work to be done." Нужно выработать кое-какие решения, словом, есть работа.
"Prof, I've been working! - Проф, но я работал!
Am working." И сейчас работаю!
"I'm sure you have. - Не сомневаюсь.
I've explained to the others that the programming of the ballistic computer is so very delicate in this operation that you must check it personally. Я всем объяснил, что программирование баллистического компьютера - дело настолько тонкое, во вы должны заниматься им лично.
Nevertheless some of our colleagues feel that the Minister of Defense should be present during these discussions. Тем не менее некоторые наши коллеги считают ваше присутствие обязательным.
So, when you reach a point where you feel you can turn it over to your assistant--Mike is his name, is it not?--will you please--" Поэтому, когда вы почувствуете, что ваш помощник - его, кажется, зовут Майк, - справится сам, не сочтите за труд...
"I scan it. - Я понял.
Okay, will be up." О'кей, сейчас поднимусь.
"Very well, Manuel." - Благодарю вас, Мануэль.
Mike said, "I could hear thirteen people in the background. - Судя по фону, там человек тринадцать, - сказал Майк.
Doubletalk, Man." - Они что-то затевают, Ман.
"I got it. - И мне так кажется.
Better go up and see what huhu. Лучше подняться и поглядеть, что за базар.
You don't need me?" Я тебе нужен?
"Man, I hope you will stay close to a phone." - Ман, я надеюсь, ты будешь вблизи телефона?
"Will. - Буду.
Keep an ear on Warden's office. Прослушивай офис Смотрителя.
But will punch in if elsewhere. Если перейдем в другое место дам знать.
See you, cobber." Увидимся, дружище.
Found entire government in Warden's office, both real Cabinet and make-weights--and soon spotted trouble, bloke called Howard Wright. В офисе Смотрителя собралось все правительство, как реальный кабинет, так и довески, а вскоре я обнаружил и причину неприятностей - субъекта по имени Говард Райт.
A ministry had been whomped up for him: "Liaison for Arts, Sciences, and Professions"--buttonsorting. Для него придумали министерство по связям с искусством, наукой и образованием - так, для игры в пуговички.
Was sop to Novylen because Cabinet was topheavy with L-City comrades, and a sop to Wright because he had made himself leader of a Congress group long on talk, short on action. Это был реверанс в сторону Новолена, поскольку кабинет был перегружен товарищами из Луна-Сити, а заодно и подачка самому Райту, возглавлявшему группу конгрессменов, всегда готовых поболтать, только бы не работать.
Prof's purpose was to short him out--but sometimes Prof was too subtle; some people talk better if they breathe vacuum. Проф рассчитывал укротить его, но порой проф уж слишком миндальничает; некоторым людям полезно подышать вакуумом, прежде чем речи толкать.
Prof asked me to brief Cabinet on military situation. Проф попросил меня вкратце обрисовать военную ситуацию.
Which I did--my way. Что я и сделал, только по-своему.
"I see Finn is here. - Я вижу, тут присутствует Финн.
Let's have him tell where we stand in warrens." Пусть расскажет, как обстоят дела в поселениях.
Wright spoke up. "General Nielsen has already done so, no need to repeat. - Генерал Нильсен уже сделал это, - вмешался Райт, - и повторяться нет смысла.
We want to hear from you." Мы хотим послушать вас.
Blinked at that. У меня глаза на лоб полезли.
"Prof-- Excuse me. Gospodin President. - Проф... извините меня... господин президент!
Do I understand that a Defense Ministry report has been made to Cabinet in my absence?" Верно ли я понял, что доклад министерства обороны был сделан правительству в мое отсутствие?
Wright said, "Why not? - А почему бы и нет? - снова вылез Райт.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x