Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Da. | Да! |
Hadn't been any indignation over their invasion and (nuclear!) bombing of us four days earlier-- but oh were they sore over our "premeditated murder." | По поводу их собственного вторжения и бомбежки (атомной!) Луны четыре дня назад никто ни словом не возмутился, но какой они подняли хай по поводу наших "предумышленных убийств"! |
Great New York Times demanded that entire Lunar "rebel" government be fetched Earthside and publicly executed-- | "Большой Нью-Йорк Таймс" требовал, чтобы все мятежное правительство Луны было доставлено на Землю и публично казнено: |
"This is clearly a case in which the humane rule against capital punishment must be waived in the greater interests of all mankind." | "Совершенно очевидно, что это тот случай, когда гуманное запрещение высшей меры наказания должно быть отменено во имя высших интересов всего человечества". |
Tried not to think about it, just as had been forced not to think too much about Ludmilla. | Я старался не думать об этом, точно так же, как заставлял себя не думать о Людмиле. |
Little Milla hadn't carried a picnic lunch. | Маленькая Мила не таскала за собой пикниковых корзинок. |
She hadn't been a sightseer looking for thrills. | Она была не из зевак, ищущих сильных ощущений. |
Tycho Under was pressing problem. | Самой трудной проблемой был для нас Тихо-Андер. |
If those ships bombed warrens--and news from Earthside was demanding exactly that--Tycho Under could not take it; roof was thin. | Если крейсеры начнут бомбить поселения, - а средства за массовой информации Земли требовали именно этого, - Тихо-Андер не выдержит: крыша у него слишком тонка. |
H-bomb would decompress all levels; airlocks aren't built for H-bomb blasts. | Водородная бомба приведет к мгновенной декомпрессии на всех уровнях; воздушные шлюзы не рассчитаны на попадание водородных бомб. |
(Still don't understand people. | (И все равно, не понимаю землян. |
Terra was supposed to have an absolute ban against using H-bombs on people; that was what F.N. was all about. | На Терре существует абсолютный запрет на применение атомного оружия против людей. За это проголосовали все нации, входящие в Федерацию. |
Yet were loud yells for F.N. to H-bomb us. | А теперь они хором вопили, призывая ФН сбросить на нас эти самые бомбы. |
They quit claiming that our bombs were nuclear, but all North America seemed frothingly anxious to have us nukebombed) | Они прекратили врать, будто мы пустили в ход атомное оружие, но вся Северная Америка с пеной у рта требовала уничтожить водородными бомбами нас.) |
Don't understand Loonies for that matter. | Впрочем, лунарей я тоже не понимаю. |
Finn had sent word through his militia that Tycho Under must be evacuated; Prof had repeated it over video. | Финн через свою милицию потребовал, чтобы Тихо-Андер был немедленно эвакуирован, проф повторил то же самое по видео. |
Nor was it problem; Tycho Under was small enough that Novylen and L-City could doss and dine them. | Особой проблемы тут не было: Тихо-Андер невелик, Новолен и Луна-Сити вполне могли бы разместить и прокормить его население. |
We could divert enough capsules to move them all in twenty hours--dump them into Novylen and encourage half of them to go on to L-City. | Мы собирались выделить нужное количество капсул, чтобы перебросить всех жителей в Новолен, а потом уговорить половину из них перебраться в Луна-Сити. |
Big job but no problems. | Работа, конечно, большая, но вполне посильная. |
Oh, minor problems--start compressing city's air while evacuating people, so as to save it; decompress fully at end to minimize damage; move as much food as was time for; cofferdam accesses to lower farm tunnels; so forth--all things we knew how to do and with stilyagi and militia and municipal maintenance people had organization to do. | Разумеется, возникает множество мелких проблем: надо тут же после эвакуации начать работу по сжижению воздуха - не терять же его зря; произвести полную декомпрессию, чтобы свести к минимуму ущерб; вывезти как можно больше продовольствия, пока есть время; укрепить кессоны в проходах, ведущих в нижние сельскохозяйственные туннели, и так далее. Мы знали, как это делать, и у нас были соответствующие организации - стиляги, милиция и муниципальные службы. |
Had they started evacuating? | Вы думаете, они начали эвакуацию? |
Hear that hollow echo! | Как бы не так! Они будто оглохли. |
Were capsules lined up nose to tail at Tycho Under and no room to send more till some left. | Капсулы в Тихо-Анд ере выстроились впритык друг к другу, больше некуда было впихнуть. |
And weren't moving. | Но ни одна из них так и не сдвинулась с места. |
"Mannie," said Finn, "don't think they are going to evacuate." | - Манни, - сказал Финн, - я не думаю, что они собираются эвакуироваться. |
"Damn it," I said, "they've got to. | - Черт их раздери, - ответил я, - но им придется это сделать. |
When we spot a missile headed for Tycho Under will be too late. | Когда мы увидим, что ракета идет на Тихо-Андер, будет уже поздно. |
You'll have people trampling people and trying to crowd into capsules that won't hold them. | Люди будут давить друг друга, стараясь набиться в капсулы, которые все равно всех не вместят. |
Finn, your boys have got to make them." | Финн, твоим парням нужно заставить их. |
Prof shook his head. | Проф покачал головой. |
"No, Manuel." | - Нет, Мануэль. |
I said angrily, | Я разозлился: |
"Prof, you carry this 'no coercion' idea too far! | - Проф, ваша проповедь ненасилия заводит вас слишком далеко. |
You know they'll riot." | Вы же знаете, они взбунтуются. |
"Then they will riot. | - Что ж, значит взбунтуются. |
But we will continue with persuasion, not force. | Но мы должны действовать убеждением, а не силой. |
Let us now review plans.' | Давайте посмотрим наши планы. |
Plans weren't much but were best we could do. | Планы были так себе, но все, что могли, мы предусмотрели. |
Warn everybody about expected bombings and/or invasion. | Предупредить всех об ожидаемых бомбежках и (или) вторжении. |
Rotate guards from Finn's militia above each warren starting when and if cruisers passed around Luna into blind space, Farside--not get caught flat-footed again. | Выставить сменные посты милиционеров Финна над "крышами" каждого поселения, чтобы, когда (и если) крейсеры снова обогнут Луну и вынырнут с теневой стороны, им не удалось застать нас без штанов, как в прошлый раз. |
Maximum pressure and p-suit precautions, all warrens. | Обеспечить максимальную бдительность в отношении скафандров и поддержания давления воздуха во всех поселениях. |
All military and semi-military to go on blue alert sixteen hundred Saturday, red alert if missiles launched or ships maneuvered. | Всем военным и полувоенным объявить состояние повышенной боевой готовности, а к шестнадцати ноль-ноль в субботу - полной боевой готовности, если крейсеры начнут маневрировать или пускать ракеты. |
Brody's gunners encouraged to go into town and get drunk or whatever, returning by fifteen hundred Saturday--Profs idea. | Артиллеристов Броуди отпустить до пятнадцати ноль-ноль субботы в город пусть там напиваются и делают что угодно, лишь бы вовремя вернулись. Это была идея профа. |
Finn wanted to keep half of them on duty. Prof said No, they would be in better shape for a long vigil if they relaxed and enjoyed selves first—I agreed with Prof. | Финн хотел половину держать на посту, но проф сказал нет, они будут в лучшей форме для долгой вахты, если сначала отдохнут и позабавится; я поддержал профа. |
As for bombing Terra we made no changes in first rotation. | Что касается бомбежки Терры, то никаких изменений в первый раунд мы не вносили. |
Were getting anguished responses from India, no news from Great China. | До нас дошли гневные отклики из Индии и никаких - из Великого Китая. |
Yet India had little to moan about. | Хотя у Индии особых причин для воплей не было. |
Had not used a grid on her, too heavily populated. | Никакой бомбежки по квадратам мы для нее не предусматривали, слишком уж густо она заселена. |
Aside from picked spots in Thar Desert and some peaks, targets were coastal waters off seaports. | Кроме нескольких целей в пустыне Тар и в горных цепях, все остальные приходились на прибрежные воды, на некотором удалении от портов. |
But should have picked higher mountains or given less warning; seemed from news that some holy man followed by endless pilgrims chose to climb each target peak and hold off our retaliation by sheer spiritual strength. | Но, видно, следовало выбирать еще более высокие горы или меньше предупреждать; судя по сообщениям с Земли, некие святые люди повели за собой бесчисленных пилигримов, чтобы взобраться на каждый намеченный к бомбежке пик и исключительно силой духа сдержать наш мстительный удар. |
So we were murderers again. | И мы снова оказались убийцами. |
Besides that, our water shots killed millions of fish and many fishermen, as fishermen and other seafarers had not heeded warnings. | Кроме того, наши удары по воде вызвали гибель огромного количества рыбы и многих рыбаков, так как ни рыбаки, ни моряки не захотели считаться с нашими предупреждениями. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать