Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
As for power--well, power is even easier to steal. | Что же касается энергии, то ее воровать еще проще. |
I'm a good electrician, Wyoh." | Я неплохой электрик, Вайо. |
"Oh, wonderful!" | - Ох, до чего же здорово! |
Wyoming paid me a long whistle and looked delighted. | - Вайоминг присвистнула от восторга. |
"Everybody should do that!" | - Ведь это доступно каждому! |
"Hope not, would show. | - Надеюсь, что нет, иначе нас быстро засекут. |
Let 'em think up own ways to outwit Authority; our family always has. | Пусть каждый сам придумывает способ, как нагреть Администрацию, мы-то постоянно шевелим мозгами. |
But back to your plan, Wyoh: two things wrong. | Но вернемся к твоему плану, Вайо. В нем две большие прорехи. |
Never get 'solidarity'; blokes like Hauser would cave in--because they are in a trap; can't hold out. | Во-первых, солидарности как таковой не существует. Типы вроде Хаузера присоединяются только потому, что попали в переплет и на плаву им не удержаться. |
Second place, suppose you managed it. | А во-вторых, давай предположим, что ты ее добилась. |
Solidarity. | Солидарности, то есть. |
So solid not a tonne of grain is delivered to catapult head. | Такой прочной, что у головы катапульты не появилось ни одной тонны зерна. |
Forget ice; it's grain that makes Authority important and not just neutral agency it was set up to be. | Забудем про лед - только зерно делает Администрацию могучей силой, а не просто тем скромным агентством, которым она была вначале. |
No grain. | Итак - ни зернышка! |
What happens?" | Что произойдет? |
"Why, they have to negotiate a fair price, that's what!" | - Как что?! Им придется договариваться с нами о справедливой цене, вот что! |
"My dear, you and your comrades listen to each other too much. | - Дорогая, ты и твои друзья слишком много болтаете, повторяя мысли друг друга. |
Authority would call it rebellion and warship would orbit with bombs earmarked for L-City and Hong Kong and Tycho Under and Churchill and Novylen, troops would land, grain barges would lift, under guard--and farmers would break necks to cooperate. | Администрация назовет это мятежом, на орбите появится боевой корабль с бомбами, нацеленными на Луна-Сити, Гонконг, Тихо-Анд ер, Черчилль, Новолен, высадятся войска, и зерновые баржи под охраной военных полетят к Терре, а фермеры сдрейфят и изо всех сил станут вилять хвостом перед Администрацией. |
Terra has guns and power and bombs and ships and won't hold still for trouble from ex-cons. | У Терры есть оружие, есть бомбы и корабли, и она не позволит командовать собой каким-то бывшим каторжникам. |
And troublemakers like you--and me; with you in spirit--us lousy troublemakers will be rounded up and eliminated, teach us a lesson. | А смутьянов вроде тебя или меня... ты-то у нас заводила... Так вот, этих подлых смутьянов схватят и ликвидируют, чтобы другим неповадно было. |
And earthworms would say we had it coming... because our side would never be heard. | А землееды скажут, что так нам и надо - сами напросились; потому что наших аргументов никто не услышит. |
Not on Terra." | Во всяком случае, на Терре. |
Wyoh looked stubborn. | Вайо стояла на своем. |
"Revolutions have succeeded before. | - Революции побеждали не раз. |
Lenin had only a handful with him." | У Ленина была всего лишь горсточка последователей. |
"Lenin moved in on a power vacuum. | - Ленин появился, когда возник вакуум власти. |
Wye, correct me if I'm wrong. Revolutions succeeded when--only when--governments had gone rotten soft, or disappeared." | Вай, можешь меня поправить, если я ошибаюсь, но революции удавались тогда и только тогда, когда правительства либо загнивали и становились бессильными, либо вообще переставали существовать. |
"Not true! | - Неправда! |
The American Revolution." | Пример - Американская революция! |
"South lost, nyet?" | - А разве Юг не был потерян? Нет? |
Not that one, the one a century earlier. | - Речь не об этой, а той, что была столетием раньше. |
They had the sort of troubles with England that we are having now--and they won!" | У них там трения возникли с Англией, примерно такие же, как сейчас у нас, и они победили! |
"Oh, that one. | - Ах вот о чем речь! |
But wasn't England in trouble? | Но разве Англия в то время не была в труднейшем положении? |
France, and Spain, and Sweden--or maybe Holland? | Франция, Испания, Швеция... или Голландия? |
And Ireland. | А также Ирландия. |
Ireland was rebelling; O'Kellys were in it. | Ирландцы же взбунтовались. О'Келли участвовали в мятеже. |
Wyoh, if you can stir trouble on Terra--say a war between Great China and North American Directorate, maybe PanAfrica lobbing bombs at Europe, I'd say was wizard time to kill Warden and tell Authority it's through. | Вайо, если тебе удастся заварить кашу на Терре, скажем, войну между Великим Китаем и Северо-Американским Директоратом, или вдруг Пан-Африка решит сбросить бомбы на Европу, я первый скажу, что пора ухлопать Смотрителя и заявить Администрации, что ее время истекло. |
Not today." | Но не сегодня! |
"You're a pessimist." | - Ты пессимист! |
"Nyet, realist. | - Нет_, реалист. |
Never pessimist. | Никогда не был пессимистом. |
Too much Loonie not to bet if any chance. | Я слишком лунарь для того, чтобы не поставить все на кон, если есть хоть один шанс выиграть. |
Show me chances no worse then ten to one against and I'll go for broke. | Докажи, что у нас есть один шанс из десяти, и я пойду ва-банк. |
But want that one chance in ten." | Но мне необходим этот шанс! |
I pushed back chair. | - Я отодвинул стул. |
"Through eating?" | - Ну как, наелась? |
"Yes. Bolshoyeh spasebaw, tovarishch. | - Да, большое спасибо, товарищ. |
It was grand!" | Замечательно. |
"My pleasure. | - Очень рад. |
Move to couch and I'll rid of table and dishes, --no, can't help; I'm host." | Пересядь на кушетку, я уберу стол и тарелки... Нет-нет, не мешай - ты гостья. |
I cleared table, sent up dishes, saving coffee and vodka, folded table, racked chairs, turned to speak. | Я очистил стол, отправил назад посуду, кофе и водку оставил, сложил стол и стулья и повернулся, чтобы продолжить разговор. |
She was sprawled on couch, asleep, mouth open and face softened into little girl. | Она растянулась на кушетке - рот открыт, глаза закрыты, а лицо такое мягкое и совсем детское. |
Went quietly into bath and closed door. | Я тихонько вышел в ванную, закрыл дверь. |
After a scrubbing I felt better-washed tights first and were dry and fit to put on by time I quit lazing in tub--don't care when world ends long as I'm bathed and in clean clothes. | Отдраился на совесть - на душе сразу полегчало. Но сначала простирнул лосины. Пока я нежился в ванне, они уже высохли. По мне так и конец света не беда, если можно помыться да надеть чистую одежку. |
Wyoh was still asleep, which made problem. | Вайо все еще спала, в связи с чем возникла проблема. |
Had taken room with two beds so she would not feel I was trying to talk her into bundling--not that I was against it but she had made clear she was opposed. | Я взял номер с двумя постелями, чтобы она не волновалась, что я начну к ней приставать. Я-то был не против, но она ясно дала понять, что не хочет. |
But my bed had to be made from couch and proper bed was folded away. | Но кушетку надо было разложить, иначе я не мог постелить себе постель. |
Should I rig it out softly, pick her up like limp baby and move her? | Попробовать проделать все это тихонько? Поднять Вайо на руки, как сонного ребенка, и уложить на новое место? |
Went back into bath and put on arm. | Я опять отправился в ванную и сменил руку. |
Then decided to wait. | Потом решил подождать. |
Phone had hush hood. | Над телефоном был колпак-глушитель. |
Wyoh seemed unlikely to wake, and things were gnawing me. | Вайо, похоже, крепко спала, а меня снедало беспокойство. |
I sat down at phone, lowered hood, punched "MYCROFTXXX." | Я подошел к телефону, опустил колпак и набрал "Майкрофт-ХХ". |
"Hi, Mike." | - Привет, Майк. |
"Hello, Man. | - Привет, Ман. |
Have you surveyed those jokes?" | Шутки прочел? |
"What? | - Что? |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать