Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No, Mum." (Breaking a man's jaw will not kill him.) - Нет, Ма. (Сломать челюсть еще не значит убить.)
She sighed. Она тяжело перевела дух.
"You'll be my death, dear. - Ты когда-нибудь доведешь меня до инфаркта, милый.
You know what I've always told you. Ты помнишь, чему я тебя учила?
In our family we do not brawl. В нашей семье не принято принимать участие в уличных драках.
Should a killing be necessary--it almost never is--matters must be discussed calmly, en famille, and proper action selected. Если нужно кого-нибудь убить, - а это крайне редкий случай, - вопрос необходимо взвесить и спокойно обсудить в кругу семьи. Там и решим, что да как.
If a new chum must be eliminated, other people know it. Если кого-то нужно ликвидировать, люди должны об этом знать.
It is worth a little delay to hold good opinion and support--" Пусть даже придется немного подождать, репутация семьи того стоит...
"Mum! - Ма!
Haven't killed anybody, don't intend to. Да не убивал я никого и даже не собирался!
And know that lecture by heart." А твою лекцию я уже наизусть знаю.
"Please be civil, dear." - Пожалуйста, дорогой, не забывай о вежливости.
"I'm sorry." - Прости.
"Forgiven. - Уже простила.
Forgotten. И забыла.
I'm to tell Professor de la Paz to leave a number. Я должна сказать профессору де ла Пасу, чтобы он оставил свой номер?
I shall." Скажу.
"One thing. - Еще одно.
Forget name Забудь имя
'Wyoming Knott.' "Вайоминг Нотт".
Forget Professor was asking for me. Забудь, что профессор меня спрашивал.
If a stranger phones or calls in person, and asks anything about me, you haven't heard from me, don't know where I am... think I've gone to Novylen. That goes for rest of family, too. Если позвонит кто-то незнакомый или явится лично и спросит обо мне, то ты ничего обо мне не слыхала и не знаешь, где я... Скорее всего, уехал в Новолен.
Answer no questions--especially from anybody connected with Warden." Ни на какие вопросы не отвечай, особенно если явятся ищейки Смотрителя.
"As if I would! - За кого ты меня принимаешь?!
Manuel you are in trouble!" Мануэль, у тебя неприятности?
"Not much and getting it fixed."--hoped!--"Tell you when I get home. - Небольшие, и я с ними справлюсь. - Надеюсь! -Расскажу все, когда доберусь до дому.
Can't talk now. Больше говорить не могу.
Love you. Люблю.
Switching off." Отключаюсь.
"I love you, dear. - Я тебя тоже люблю, милый.
Sp'coynoynauchi." Спокойной ночи.
"Thanks and you have a quiet night, too. - Спасибо и спи спокойно.
Off." Отбой.
Mum is wonderful. Ма - удивительный человек.
She was shipped up to The Rock long ago for carving a man under circumstances that left grave doubts as to girlish innocence--and has been opposed to violence and loose living ever since. Unless necessary--she's no fanatic. Ее спровадили в Булыжник за то, что она порезала какого-то мужика при обстоятельствах, вызывавших сильное сомнение в ее девичьей невинности. С тех пор она стала ярой противницей насилия и распущенности, хотя фанатичкой ее не назовешь.
Bet she was a jet job as a kid and wish I'd known her--but I'm rich in sharing last half of her life. Готов поспорить, в юности она была огневой девкой, жаль, не довелось нам пообещаться в те времена; но я счастлив, что делю с ней вторую половину ее жизни.
I called Mike back. Я снова вызвал Майка.
"Do you know Professor Bernardo de la Paz's voice?" - Ты знаешь голос профессора Бернардо да ла Паса?
"I do, Man." - Знаю, Ман.
"Well... you might monitor as many phones in Luna City as you can spare ears for and if you hear him, let me know. - Так... Майк, возьми, пожалуйста, на прослушивание столько телефонов в Луна-Сити, сколько можешь, и если услышишь его голос, дай мне знать.
Public phones especially." Особое внимание удели телефонам-автоматам.
(A full two seconds' delay-- Was giving Mike problems he had never had, think he liked it.) Прошло целых две секунды: я задавал Майку задачки, которых он никогда не решал; думаю, ему это нравилось.
"I can check-monitor long enough to identify at all public phones in Luna City. - Я могу прослушать и идентифицировать все телефоны-автоматы Луна-Сити.
Shall I use random search on the others, Man?" Можно еще сделать случайную выборку прочих телефонов.
"Um. - Хм...
Don't overload. Не перегружайся.
Keep an ear on his home phone and school phone." Послушай его домашний телефон и телефон школы.
"Program set up." - Программа выполняется.
"Mike, you are best friend I ever had." - Майк, ты самый лучший друг из всех, что у меня были.
"That is not a joke, Man?" - Это не шутка, Ман?
"No joke. - Не шутка.
Truth." Истина.
"I am-- Correction: I am honored and pleased. - Я горд... поправка: я горд и счастлив.
You are my best friend, Man, for you are my only friend. Ты мой лучший друг, Ман, потому что единственный.
No comparison is logically permissible." А следовательно, никакое сравнение невозможно.
"Going to see that you have other friends. Not-stupids, I mean. - Я позабочусь о том, чтобы у тебя появились новые друзья которые не-дураки.
Mike? Майк!
Got an empty memory bank?" У тебя есть свободный банк памяти?
"Yes, Man. - Есть, Ман.
Ten-to-the-eighth-bits capacity." Емкость десять в восьмой степени битов.
"Good! - Превосходно.
Will you block it so that only you and I can use it? Can you?" Можешь ты его заблокировать так, чтобы им пользовались только ты и я?
"Can and will. - Могу и сделаю.
Block signal, please." Назови сигнал блокировки.
"Uh... - Э-э-э...
Bastille Day." "День Бастилии".
Was my birthday, as Professor de la Paz had told me years earlier. Это был одновременно и день моего рождения, как объяснил мне профессор де ла Пас несколькими годами раньше.
"Permanently blocked." - Банк заблокирован.
"Fine. - Чудненько.
Got a recording to put in it. У меня есть запись, которую я хотел бы туда поместить.
But first-- Have you finished setting copy for tomorrow's Daily Lunatic?" Но сначала... Ты уже завершил набор завтрашнего номера "Ежедневного Лунатика"?
"Yes, Man." - Да, Ман.
"Anything about meeting in Stilyagi Hall?" - Есть там что-нибудь о митинге в Стиляги-Холле?
"No, Man." - Ничего, Ман.
"Nothing in news services going out-city? - А в новостях, транслируемых из города?
Or riots?" О мятежах, например?
"No, Man." - Ничего, Ман.
.....Curiouser and curiouser," said Alice.' - "Все страньше и страньше, - сказала Алиса" [Л.Кэрролл. "Приключения Алисы в Стране Чудес"].
Okay, record this under 'Bastille Day,' then think about it. Ладно, запиши это под шифром "День Бастилии", потом обдумай.
But for Bog's sake don't let even your thoughts go outside that block, nor anything I say about it!" Только, ради Бога, даже в мыслях за пределы этого банка не высовывайся, и все, что услышишь, держи тем под замком.
"Man my only friend," he answered and voice sounded diffident, "many months ago I decided to place any conversation between you and me under privacy block accessible only to you. - Ман, мой единственный друг, - робко проговорил он, - много месяцев назад я решил все наши с тобой разговоры записывать в личный банк, к которому доступ будешь иметь только ты.
I decided to erase none and moved them from temporary storage to permanent. Я решил ничего не стирать из этих записей и перенес их из временной памяти в постоянную.
So that I could play them over, and over, and over, and think about them. Чтобы воспроизводить их снова, снова и снова и размышлять над ними.
Did I do right?" Я правильно поступил?
"Perfect. - Абсолютно.
And, Mike--I'm flattered." И, Майк... я польщен.
"P'jal'st. My temporary files were getting full and I learned that I needed not to erase your words." - Пожалуйста. Файлы временной памяти у меня переполнились, но я понял, что твои слова я стирать не должен.
"Well-- - Ладно...
' Bastille Day.' "День Бастилии".
Sound coming at sixty-to-one." Запись на скорости шестьдесят к одному.
I took little recorder, placed close to a microphone and let it zip-squeal. Я взял свой крошечный магнитофон, приложил к мембране телефона и пустил в сжатом виде.
Had an hour and a half in it; went silent in ninety seconds or so. Для перезаписи полуторачасовой пленки потребовалось всего девяносто секунд.
"That's all, Mike. Talk to you tomorrow." - Все, Майк, завтра поговорим.
"Good night, Manuel Garcia O'Kelly my only friend." - Спокойной ночи, Мануэль Гарсия О'Келли, мой единственный друг.
I switched off and raised hood. Я отключился и поднял колпак.
Wyoming was sitting up and looking troubled. Вайоминг сидела на кушетке, вид у нее был встревоженный.
"Did someone call? - Кто звонил?
Or..." Или...
"No trouble. - Не волнуйся.
Was talking to one of my best--and most trustworthy--friends. Я разговаривал с одним из моих лучших и надежнейших друзей.
Wyoh, are you stupid?" Вайо, ты дура?
She looked startled. Она удивилась.
"I've sometimes thought so. - Иногда вроде бываю.
Is that a joke?" Это шутка?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x