Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No," I answered. - Нет, - ответил я.
"Why not, Mannie? - Но почему, Мануэль?
They'll never be weaker." Возможно, такими слабыми они никогда больше не будут.
"Not weak enough. - Они пока недостаточно слабы.
Killed nine because they were crackers to walk in where we were. Мы убили девятерых, потому что они оказались дураками и сами полезли к нам в руки.
But if Warden stays home with guards around him--Well, had enough shoulder-to-shoulder noise last night." Но если Смотритель запрется у себя, окруженный оставшимися стражниками... Только не надо этой чепухи насчет "плечом к плечу", я ее вдосталь наглотался вчера.
I turned to Prof. - Я повернулся с профу.
"But still I'm interested in fact--if it is--that Warden now has only eighteen. - И все же меня очень интересует факт - если это действительно факт, - будто у Смотрителя осталось восемнадцать охранников.
You said Wyoh should not go to Hong Kong and I should not go home. Вы говорили, что Вайо нельзя уехать в Гонконг, а мне - появляться дома.
But if he has only eighteen left, I wonder how much danger? Но если охранников только восемнадцать, так ли уж велика опасность?
Later after he gets reinforcements.--but now, well, L-City has four main exits plus many little ones. Позже, когда они получат подкрепление -возможно, но сейчас... В Луна-Сити четыре главных выхода и множество мелких.
How many can they guard? Сколько они смогут взять под контроль?
What's to keep Wyoh from walking to Tube West, getting p-suit, going home?" Что мешает Вайо отправиться на станцию "Западная", взять свой скафандр и уехать в Гонконг?
"She might," Prof agreed. - Это она может сделать, - согласился проф.
"I think I must," Wyoh said. - Думаю, я должна это сделать, - отозвалась Вайо.
"I can't stay here forever. - Не могу же я торчать здесь вечно.
If I have to hide, I can do better in Hong Kong, where I know people." Если придется скрываться, в Гонконге мне будет легче, там у меня полно знакомых.
"You might get away with it, my dear. - Может быть, вам это удастся, моя дорогая.
I doubt it. Хотя я сомневаюсь.
There were two yellow jackets at Tube Station West last night; I saw them. Прошлой ночью на станции "Западная" были два желтомундирника. Я видел их сам.
They may not be there now. Возможно, сейчас их там нет.
Let's assume they are not. Предположим, что нет.
You go to the station--disguised perhaps. Итак, вы отправитесь на станцию, в маскировке, разумеется.
You get your p-suit and take a capsule to Beluthihatchie. Возьмете свой скафандр и сядете в капсулу до Билюти-хэтчи.
As you climb out to take the bus to Endsville, you're arrested. Потом выйдете наружу, чтобы сесть на луноход, идущий до Эндсвиля. Вот тут-то вас и сцапают.
Communications. Средства связи, моя дорогая.
No need to post a yellow jacket at the station; it is enough that someone sees you there. Нет нужды ставить посты желтомундирников на секциях - достаточно, чтобы кто-нибудь увидел вас там.
A phone call does the rest." Все остальное сделает телефон.
"But you assumed that I was disguised." - Но я же буду замаскирована!
"Your height cannot be disguised and your pressure suit would be watched. - Ваш рост не замаскируешь, а за вашим скафандром будут следить.
By someone not suspected of any connection with the Warden. Кто-нибудь, кого невозможно даже заподозрить в связях со Смотрителем.
Most probably a comrade." Скорее всего, кто-то из товарищей.
Prof dimpled. - Проф усмехнулся.
"The trouble with conspiracies is that they rot internaily. - Беда с заговорами в том, что они загнивают изнутри.
When the number is as high as four, chances are even that one is a spy." Как только число заговорщиков достигает четырех, можно биться об заклад, что один из них шпион.
Wyoh said glumly, "You make it sound hopeless." - В вашем изложении все выглядит безнадежно, -мрачно проговорила Вайо.
"Not at all, my dear. - Почему же все, моя дорогая?
One chance in a thousand, perhaps." Полагаю, один шанс из тысячи у вас есть.
"I can't believe it. - Не верю я в это.
I don't believe it! Не верю!
Why, in the years I've been active we have gained members by the hundreds! За годы, что я провела в организации, мы завербовали сотни людей!
We have organizations in all major cities. У нас ячейки во всех главных городах.
We have the people with us." Народ на нашей стороне!
Prof shook head. Проф покачал головой.
"Every new member made it that much more likely that you would be betrayed. - Чем больше народу вы принимали, тем больше возрастала вероятность предательства.
Wyoming dear lady, revolutions are not won by enlisting the masses. Вайоминг, моя бесценная леди, революции не выигрывают привлечением в организацию широких масс.
Revolution is a science only a few are competent to practice. Революция - наука, в которой компетентны единицы.
It depends on correct organization and, above all, on communications. Эта наука опирается на организованность, а самое главное - на владение средствами связи.
Then, at the proper moment in history, they strike. И когда наступает нужный исторический момент -наносится удар.
Correctly organized and properly timed it is a bloodless coup. Правильно и вовремя организованный переворот фактически бескровен.
Done clumsily or prematurely and the result is civil war, mob violence, purges, terror. Если же организация расхлябанная, а время выбрано неверно, начинаются гражданские войны, разгул насилия, чистки и террор.
I hope you will forgive me if I say that, up to now, it has been done clumsily." Надеюсь, вы извините меня, если я скажу, что до сих пор у вас все делалось крайне неряшливо.
Wyoli looked baffled. Вайо была обескуражена.
"What do you mean by 'correct organization'?" - Что вы подразумеваете под правильной организацией?
"Functional organization. - Организацию функциональную.
How does one design an electric motor? Как проектируют электрический мотор?
Would you attach a bathtub to it, simply because one was available? Разве вы станете приделывать к нему ванну только потому, что она случайно оказалась у вас под рукой?
Would a bouquet of flowers help? Или присобачивать букет цветов?
A heap of rocks? Или кучу камней?
No, you would use just those elements necessary to its purpose and make it no larger than needed--and you would incorporate safety factors. Нет, вы будете использовать лишь те детали, которые необходимы для целевого назначения мотора. Вы не станете без нужды увеличивать его размер и постараетесь обеспечить надежность его работы.
Function controls design. Функции определяют дизайн.
"So it is with revolution. Так и с революцией.
Organization must be no larger than necessary--never recruit anyone merely because he wants to join. Организация должна быть не больше, чем нужно. Никогда не принимайте в нее людей только потому, что они хотят в нее вступить.
Nor seek to persuade for the pleasure of having another share your views. Не уговаривайте вступать в ее ряды исключительно ради удовольствия видеть там еще одного человека, разделяющего ваши взгляды.
He'll share them when the times comes... or you've misjudged the moment in history. Он разделит их потом, когда придет время... или же вы неверно оценили исторический момент.
Oh, there will be an educational organization but it must be separate; agitprop is no part of basic structure. О, конечно, просветительские организации тоже нужны, но они должны существовать отдельно. Агитпроп отнюдь не часть базовой структуры.
"As to basic structure, a revolution starts as a conspiracy therefore structure is small, secret, and organized as to minimize damage by betrayal--since there always are betrayals. Что же до базовой структуры, то революция начинается с конспирации. Поэтому структура должна быть невелика, засекречена и так организована, чтобы свести к минимуму опасность предательства, поскольку предательство неизбежно.
One solution is the cell system and so far nothing better has been invented. Единственное решение - организация, состоящая из ячеек. До сих пор ничего лучшего не изобретено.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x