Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I did not take part. | В споре я не участвовал. |
I was not dissatisfied back when we were "ground under Iron Heel of Authority." | Не могу сказать, чтобы я так уж стенал "под железной пятой Администрации". |
I cheated Authority and rest of time didn't think about it. | Я надувал ее как мог, а в остальное время забывал о ее существовании. |
Didn't think about getting rid of Authority-impossible. | И, уж конечно, не помышлял, как ее уничтожить, ибо уничтожить ее невозможно. |
Go own way, mind own business, not be bothered-- | Иди своей дорогой, не суй нос не в свое дело, не лезь... |
True, didn't have luxuries then; by Earthside standards we were poor. | Правда, особой роскоши я тоже не знал. По земным стандартам мы были почти нищими. |
If had to be imported, mostly did without; don't think there was a powered door in all Luna. | Импортом не пользовались, нам он не по карману. Сомневаюсь, чтобы тогда во всей Луне нашлась хоть одна автоматически закрывающаяся дверь. |
Even p-suits used to be fetched up from Terra--until a smart Chinee before I was born figured how to make "monkey copies" better and simpler. (Could dump two Chinee down in one of our maria and they would get rich selling rocks to each other while raising twelve kids. | Даже скафандры, и те привозили с Терры, пока какой-то хитроумный китаеза, еще до моего рождения, не додумался, как собезьянничать их, а заодно упростить и улучшить. (Бросьте двух китаез в одно из наших "морей", и они разбогатеют, продавая друг другу камни, да при этом еще умудрятся вырастить по двенадцать детишек. |
Then a Hindu would sell retail stuff he got from them wholesale--below cost at fat profit. | А затем появится индус и начнет торговать в розницу тем, что скупит у китайцев оптом: загонит все ниже себестоимости, но с жирной прибылью. |
We got along.) | Так и живем помаленьку.) |
I had seen those luxuries Earthside. | Роскошь мне приходилось видеть на Земле. |
Wasn't worth what they put up with. | Не стоит она того, чем они за нее платят. |
Don't mean heavy gravity, that doesn't bother them; I mean nonsense. | Я не имею в виду большую силу тяжести - там к ней привыкли; я говорю о всякой ерундистике. |
All time kukai moa. | Сплошные kukai moa [запреты (полинез.)]. |
If chicken guano in one earthworm city were shipped to Luna, fertilizer problem would be solved for century. | Если бы все это дерьмо собачье из одного только земного города вывезти в Луну, проблема удобрений у нас решилась бы на сотню лет вперед. |
Do this. | Делай то. |
Don't do that. | Не делай этого. |
Stay back of line. | Не выходи из строя. |
Where's tax receipt? | Где твоя квитанция об уплате налогов? |
Fill out form. | Заполни бланк. |
Let's see license. | Покажи лицензию. |
Submit six copies. | Принеси шесть копий. |
Exit only. | Здесь только выход. |
No left turn. | Нет правого поворота. |
No right turn. | Нет левого поворота. |
Queue up to pay fine. | Встань в очередь и уплати штраф. |
Take back and get stamped. | Не забудь поставить печать. |
Drop dead--but first get permit. | Сдохни - но сначала получи разрешение. |
Wyoh plowed doggedly into Prof, certain she had all answers. | Вайо вцепилась в профа мертвой хваткой, уверенная в том, что ей известны все ответы. |
But Prof was interested in questions rather than answers, which baffled her. | Но профа больше интересовали вопросы, чем ответы, и это ставило ее в тупик. |
Finally she said, | Наконец она сказала: |
"Professor, I can't understand you. | - Профессор, я вас не понимаю. |
I don't insist that you call it 'government'--! just want you to state what rules you think are necessary to insure equal freedom for all." | Я не настаиваю на слове "правительство". Я хочу только, чтобы вы четко сформулировали, какие ограничения свободы вы считаете необходимыми для обеспечения равных свобод для всех. |
"Dear lady, I'll happily accept your rules." | - Дорогая леди, я с радостью приму все ваши ограничения... |
"But you don't seem to want any rules!" | - Но вы же, по-моему, не терпите никаких ограничений? |
"True. | - Верно. |
But I will accept any rules that you feel necessary to your freedom. | Но я приму любые ограничения, которые вам кажутся необходимыми для вашей свободы. |
I am free, no matter what rules surround me. | Я-то свободен всегда, какими бы ограничениями меня ни окружали. |
If I find them tolerable, I tolerate them; if I find them too obnoxious, I break them. | Если я сочту их приемлемыми, я их стерплю. Если они покажутся мне обременительными, я их нарушу. |
I am free because I know that I alone am morally responsible for everything I do." | Я свободен, ибо знаю, что только я один морально ответствен за все, что делаю. |
"You would not abide by a law that the majority felt was necessary?" | - Вы подчинились бы закону, который принят, скажем, большинством народа? |
"Tell me what law, dear lady, and I will tell you whether I will obey it." | - Скажите мне, что это за закон, дорогая леди, и я скажу вам, буду ли я ему подчиняться. |
"You wiggled out. | - Вы увиливаете! |
Every time I state a general principle, you wiggle out." | Каждый раз, когда я ставлю принципиальный вопрос, вы уходите от ответа... |
Prof clasped hands on chest. | Проф прижал руки к сердцу. |
"Forgive me. | - Простите меня! |
Believe me, lovely Wyoming, I am most anxious to please you. | Поверьте, прекраснейшая Вайоминг, более всего в мире я жажду угодить вам. |
You spoke of willingness to unite the front with anyone going your way. | Вы говорили о своем стремлении включить в единый фронт всех попутчиков. |
Is it enough that I want to see the Authority thrown off Luna and would die to serve that end?" | Достаточно вам того, что я хочу видеть Администрацию низвергнутой и готов отдать ради этого жизнь? |
Wyoh beamed. | Вайо просияла. |
"It certainly is!" | - Конечно, достаточно! |
She fisted his ribs--gently--then put arm around him and kissed cheek. | - Она несколько раз (очень нежно) ткнула его под ребро, обняла за шею и поцеловала в щеку. |
"Comrade! | - Товарищ! |
Let's get on with it!" | Будем же друзьями! |
"Cheers!" I said. | - Ура! - завопил я. |
"Let's fin' Warden 'n' 'liminate him!" | - Подать мне сюда... ик!.. Смотрителя, я его... ик!.. иквидирую. |
Seemed a good idea; I had had a short night and don't usually drink much. | Я был в восторге от своей идеи. Ничего удивительного - я не выспался и не привык много пить. |
Prof topped our glasses, held his high and announced with great dignity: | Проф наполнил стаканы до краев, поднял свой к потолку и торжественно объявил: |
"Comrades... we declare the Revolution!" | - Товарищи!.. Мы провозглашаем начало революции! |
That got us both kissed. | Это заявление бросило нас в объятия друг друга. |
But sobered me, as Prof sat down and said, | Но я мигом протрезвел, как только проф уселся и произнес: |
"The Emergency Committee of Free Luna is in session. | - Заседание чрезвычайного комитета Свободной Луны считаю открытым. |
We must plan action." | Нам нужно разработать план действий. |
I said, | Я всполошился: |
"Wait, Prof! | - Постойте-ка, проф! |
I didn't agree to anything. | Я на такие фокусы согласия не давал! |
What's this 'Action' stuff?" | Что за галиматья, какой еще "план действий"? |
"We will now overthrow the Authority," he said blandly. | - Мы немедленно свергнем Администрацию, -ответил он ласково. |
"How? | - Каким образом? |
Going to throw rocks at 'em?" | Закидаете ее камнями? |
"That remains to be worked out. | - А это мы продумаем. |
This is the planning stage." | Для того и разрабатывается план действий. |
I said, "Prof, you know me. | - Проф, вы меня знаете, - сказал я. |
If kicking out Authority was thing we could buy. I wouldn't worry about price." | - Если бы пинок под зад Администрации был нам по карману, я не стал бы торговаться о цене. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать