Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Bad?" Совсем никудышные?
"They were not good. - Не совсем хорошие.
Not of the same order." Отличались на порядок.
"Won't press you. - Ладно. Замнем для ясности.
But a secret weapon must be secret, Mike, does anybody else suspect that you are alive?" Но секретное оружие должно быть секретным. Майк, кто-нибудь еще подозревает, что ты живой?
"Am I alive?" - А я живой?
His voice held tragic loneliness. - В голосе его звучало трагическое одиночество.
"Uh, won't argue semantics. - Хм... не будем спорить о семантике.
Sure, you're alive!" Конечно, ты живой.
"I was not sure. - Я не был в этом уверен.
It is good to be alive. А как славно быть живым!
No, Mannie my first friend, you three alone know it. Нет, Манни, мой первый друг, только вы трое знаете об этом.
My three friends." Трое моих друзей.
"That's how must be if bet's to pay off. - Так должно остаться и впредь, если мы хотим сорвать банк.
Is okay? О'кей?
Us three and never talk to anybody else?" Только нас трое - и больше никаких разговоров ни с кем.
"But we'll talk to you lots!" Wyoh put in. - Зато мы с тобой будем болтать до посинения, -пообещала Вайо.
"It is not only okay," Mike said bluntly, "it is necessary. - Это не просто о'кей, - твердо сказал Майк, - это необходимость.
It was a factor in the odds." Я включил этот фактор в расчет шансов.
"That settles it," I said. - Значит, вопрос решен, - сказал я.
"They have everything else; we have Mike. - На их стороне все оружие в мире, зато на нашей- Майк.
We keep it that way. Такой вот расклад.
Say! Mike, I just had a horrid. We fight Terra?" Слушай, Майк, мне только что стукнуло в голову... нам придется воевать с Террой?
"We will fight Terra... unless we lose before that time." - Мы будем воевать с Террой... если не проиграем еще до того.
"Uh, riddle this. - Типун тебе на язык.
Any computers smart as you? У землеедов есть такие же смышленые компьютеры, как ты?
Any awake?" Или живые?
He hesitated. Майк помедлил с ответом.
"I don't know, Man." - Не знаю, Ман.
"No data?" - Нет данных?
"Insufficient data. - Мало данных.
I have watched for both factors, not only in technical journals but everywhere else. Я искал сведения не только в технических изданиях, но и в других источниках.
There are no computers on the market of my present capacity... but one of my model could be augmented just as I have been. На рынке нет компьютеров моей нынешней мощности... однако аналогичные мне модели можно усовершенствовать точно так же, как это проделали со мной.
Furthermore an experimental computer of great capacity might be classified and go unreported in the literature." Кроме того, сведения об экспериментальном мощном компьютере могли быть засекречены и не опубликованы.
"Mmm... chance we have to take." - М-м-м... что ж, придется идти на риск.
"Yes, Man." - Да, Ман.
"There aren't any computers as smart as Mike!" Wyoh said scornfully. - Таких умниц, как наш Майк, вообще больше быть не может, презрительно заявила Вайо.
"Don't be silly, Mannie." - Не валяй дурака, Манни.
"Wyoh, Man was not being silly. - Вайо, Ман вовсе не валяет дурака.
Man, I saw one disturbing report. Манни, я видел одно странное сообщение.
It was claimed that attempts are being made at the University of Peiping to combine computers with human brains to achieve massive capacity. В Пекинском университете предпринята попытка соединить компьютер с человеческим мозгом с целью достичь колоссального увеличения мощности.
A computing Cyborg." Компьютерный киборг.
"They say how?" - И было написано, как это сделать?
"The item was non-technical." - Заметка была не технического характера.
"Well... won't worry about what can't help. - Что ж, не беспокойся о том, чего не в силах изменить.
Right, Prof?" Верно, проф?
"Correct, Manuel. - Правильно, Мануэль.
A revolutionist must keep his mind free of worry or the pressure becomes intolerable." Революционер должен избегать тревожных сомнений, иначе нервная система не выдержит.
"I don't believe a word of it," Wyoh added. - Не верю я ни одному вашему слову, - заявила Вайо.
"We've got Mike and we're going to win! - У нас есть Майк, и мы победим.
Mike dear, you say we're going to fight Terra--and Mannie says that's one battle we can't win. Майк, милый, ты сказал, что нам придется сражаться с Террой, а Манни утверждает, что Терру нам не одолеть.
You have some idea of how we can win, or you wouldn't have given us even one chance in seven. Наверняка у тебя есть какая-то идея, как выиграть в этой схватке, иначе ты не дал бы нам шанса из семи.
So what is it?" Что у тебя на уме?
"Throw rocks at them," Mike answered. - Мы побьем их камнями, - ответил Майк.
"Not funny," I told him. - Не смешно, - буркнул я.
"Wyoh, don't borrow trouble. - Вайо, не ставь телегу впереди лошади.
Haven't even settled how we leave this pooka without being nabbed. Мы еще не решили даже, как выбраться из этой норы, чтобы нас не прищучили.
Mike, Prof says nine guards were killed last night and Wyoh says twenty-seven is whole bodyguard. Майк, проф сказал, что вчера вечером были убиты девять стражников, а Вайо утверждает, что их всего двадцать семь.
Leaving eighteen. Do you know if that's true, do you know where they are and what they are up to? Так что осталось восемнадцать; Ты в курсе, так это или нет? Может, знаешь, где они и что затевают?
Can't put on a revolution if we dasn't stir out." Нельзя же начинать революцию, если мы носа не можем высунуть наружу.
Prof interrupted. Проф меня перебил:
"That's a temporary exigency, Manuel, one we can cope with. - Мануэль, это трудности преходящие, мы сами с ними справимся.
The point Wyoming raised is basic and should be discussed. Проблема же, поднятая Вайо, основополагающая, и ее необходимо обсудить.
And daily, until solved. Сегодня же и до конца.
I am interested in Mike's thoughts." Меня интересует мнение Майка.
"Okay, okay--but will you wait while Mike answers me?" - О'кей, о'кей... вы можете чуть-чуть подождать, пока Майк ответит на мой вопрос?
"Sorry, sir." - Извините, сэр.
"Mike?" "Mike?" - Майк?
"Man, the official number of Warden's bodyguards is twenty-seven. - Ман, официально у Смотрителя числится двадцать семь охранников.
If nine were killed the official number is now eighteen." Если девять убиты, теперь их, по официальным данным, осталось восемнадцать.
"You keep saying 'official number.' Why?" - Что значит - "официально числится"?
"I have incomplete data which might be relevant. - У меня есть некоторая информация; не исключено, что она существенна.
Let me state them before advancing even tentative conclusions. Позволь мне изложить ее, прежде чем выдвигать гипотетические предположения.
Nominally the Security Officer's department aside from clerks consists only of the bodyguard. Номинально в департаменте шефа безопасности, кроме клерков, числятся только охранники.
But I handle payrolls for Authority Complex and twenty-seven is not the number of personnel charged against the Security Department." Но я составляю платежные ведомости для Комплекса Администрации, и число двадцать семь не совпадает с численностью персонала департамента безопасности.
Prof nodded. Проф кивнул:
"Company spies." - Стукачи, да?
"Hold it, Prof. - Подождите, проф.
Who are these other people?" И кто же эти люди?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x