Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Won't mention again unless necessary. Об этом я больше упоминать не буду, разве что при необходимости.
Mum and Greg and Wyoh were waiting at outer door, Mum chomping but smiling. Ма, Грег и Вайо ждали у внешней двери. Ма дергалась от нетерпения, но улыбалась.
I saw she had lent Wyoh a stole; Mum was as easy about skin as any Loonie, nothing newchummish--but church was another matter. Я заметил, что она одолжила Вайо свой палантин; как истинной лунарке, Ма глубоко плевать на прикид, но поход в церковь - случай особый.
We made it, although Greg went straight to platform and we to seats. Мы не опоздали, хотя Грег сразу же заторопился к кафедре, а мы - к своим местам.
I settled in warm, mindless state, going through motions. Я тут же погрузился в теплую полудрему, механически повторяя ритуальные жесты.
But Wyoh did really listen to Greg's sermon and either knew our hymn book or was accomplished sight reader. Но Вайо внимательно слушала проповедь Грега и либо знала наш требник наизусть, либо навострилась подсматривать в чужих книжках.
When we got home, young ones were in bed and most adults; Hans and Sidris were up and Sidris served cocoasoy and cookies, then all turned in. Когда мы вернулись домой, дети были уже в постелях, равно как и большинство взрослых. Ганс и Сидрис поджидали нас. Сидрис подала соевое какао с домашним печеньем, после чего все разошлись по палатам.
Mum assigned Wyoh a room in tunnel most of our kids lived in, one which had had two smaller boys last time I noticed. Ма выделила Вайо комнатку в детском туннеле, где обычно спали двое младших мальчуганов.
Did not ask how she had reshuffled, was clear she was giving my guest best we had, or would have put Wyoh with one of older girls. Я не спрашивал, куда их переселили: и без того было ясно, что гостью постарались устроить как можно удобнее, иначе ее положили бы с одной из старших девочек.
I slept with Mum that night, partly because our senior wife is good for nerves--and nerve-racking things had happened--and partly so she would know I was not sneaking to Wyoh's room after things were quiet. Этой ночью я спал с Ма. Отчасти потому, что наша старшая жена лучшее лекарство от нервов, а они у меня здорово растрепались за последние сутки, отчасти же для того, чтобы она не думала, будто я прокрадусь к Вайо, когда все заснут.
My workshop, where I slept when slept alone; was just one bend from Wyoh's door. От моей мастерской, где я ночую, когда сплю один, до комнаты Вайо всего пара шагов.
Mum was telling me, plain as print: Ма совершенно прозрачно намекала:
"Go ahead, dear. "Вперед, дорогой.
Don't tell me if you wish to be mean about it. Можешь не докладывать, если хватит наглости.
Sneak behind my back." Проскользнешь у меня за спиной - и все дела".
Which neither of us admitted. Разумеется, вслух ничего подобного сказано не было.
We visited as we got ready for bed, chatted after light out, then I turned over. Мы улеглись, поболтали, выключив свет, а потом я повернулся к ней спиной.
Instead of saying goodnight Mum said, Вместо того чтобы пожелать мне спокойной ночи, Ма спросила:
"Manuel? Why does your sweet little guest make herself up as an Afro? - Мануэль, почему твоя хорошенькая гостья гримируется под афро?
I would think that her natural coloration would be more becoming. Мне кажется, ее природная окраска пошла бы ей больше.
Not that she isn't perfectly charming the way she chooses to be." Впрочем, не спорю, она очаровательно выглядит и в гриме.
So rolled over and faced her, and explained--sounded thin, so filled in. Я повернулся к ней лицом и объяснил - сначала бегло, а потом во всех подробностях.
And found self telling all--except one point: Mike. В конце концов оказалось, что я выложил все, умолчал только о Майке.
I included Mike--but not as computer--instead as a man Mum was not likely to meet, for security reasons. Нет, его я тоже включил в рассказ, но не в качестве компьютера, а как человека, с которым Ма вряд ли придется познакомиться - из соображений безопасности.
But telling Mum--taking her into my subcell, should say, to become leader of own cell in turn--taking Mum into conspiracy was not case of husband who can't keep from blurting everything to his wife. Откровенничая с Ма, а точнее говоря принимая ее в собственную подъячейку, с тем чтобы она потом возглавила свою, словом, посвящая ее в подпольную деятельность, я отнюдь не уподоблялся мужу, который страдает недержанием и выбалтывает жене все свои секреты.
At most was hasty--but was best time if she was to be told. Может, я слегка поторопился, но с другой стороны, если уж посвящать ее в это дело, более подходящего момента не выберешь.
Mum was smart. Ма умна.
Also able executive; running big family without baring teeth requires that. У нее прекрасные организаторские способности: не так-то просто управлять большой семьей и при этом ни разу не оскалить зубы.
Was respected among farm families and throughout Luna City; she had been up longer than 90 percent. Ее уважали и фермеры, и горожане в Луна-Сити; она прожила здесь дольше девяноста процентов лунарей.
She could help. И, безусловно, могла нам помочь.
And would be indispensable inside family. А дома нам без ее помощи просто не обойтись.
Without her help Wyoh and I would find it sticky to use phone together (hard to explain), keep kids from noticing (impossible !)--but with Mum's help would be no problems inside household. Поди объясни, зачем мы с Вайо дуэтом говорим по телефону, или попробуй отделаться от ребячьего любопытства. Дохлый номер! Но при содействии Ма в доме у нас проблем не будет.
She listened, sighed, said, Выслушала она меня, вздохнула и сказала:
"It sounds dangerous, dear." - Сдается мне, это опасное дело, милый.
"Is," I said. - Так оно и есть, - согласился я.
"Look, Mimi, if you don't want to tackle, say so then forget what I've told." - Слушай, Мими, если не хочешь связываться, так и скажи... а потом забудь все, что я говорил.
"Manuel! - Мануэль!
Don't even say that. Как у тебя только язык повернулся!
You are my husband, dear; I took you for better, for worse... and your wish is my command." Ты мой муж, дорогой. Мы клятву давали - делить и горе, и радости. Твое желание для меня закон.
(My word, what a lie! But Mimi believed it.) (Господи! Во заливает! И при этом искренне верит своим словам!)
"I would not let you go into danger alone," she went on, "and besides--" - Я не пущу тебя одного на опасное дело, -продолжала она. - А кроме того...
"What, Mimi?" - Что, Мими?
"I think every Loonie dreams of the day when we will be free. - Я думаю, каждый лунарь спит и видит день, когда мы станем свободными.
All but some poor spineless rats. Каждый, кроме немногих жалких бесхребетных крыс.
I've never talked about it; there seemed to be no point and it's necessary to look up, not down, lift one's burden and go ahead. Я никогда не говорила об этом. Что толку в пустых разговорах? Надо не ныть, а нести свою ношу и идти вперед.
But I thank dear Bog that I have been permitted to live to see the time come, if indeed it has. Но я благодарю Бога, что мне дозволено дожить до этого дня, если, конечно, он настанет.
Explain more about it. Объясни мне поподробнее.
I am to find three others, is it? Я должна найти еще троих?
Three who can be trusted." Троих, которым можно доверять?
"Don't hurry. - Ты только не гони.
Move slowly. Поспешай не торопясь.
Be sure." Ты должна быть уверена в тех, кого изберешь.
"Sidris can be trusted. - Сидрис заслуживает доверия.
She holds her tongue, that one." Она умеет держать язык за зубами, этого у нее не отнимешь.
"Don't think you should pick from family. - Не думаю, что следует вербовать из семьи.
Need to spread out. Нужно расширять сеть.
Don't rush." А главное - не спеши.
"I shan't. - Не буду.
We'll talk before I do anything. Прежде чем я начну действовать, посоветуюсь с тобой.
And Manuel, if you want my opinion--" She stopped. И, Мануэль, если ты хочешь знать мое мнение... -Она сделала паузу.
"Always want your opinion, Mimi." - Я всегда ценил твое мнение, Мими.
"Don't mention this to Grandpaw. - Не стоит говорить об этом Деду.
He's forgetful these days and sometimes talkative. В последнее время он стал рассеян и болтлив.
Now sleep, dear, and don't dream." А теперь спи, дорогой, спи спокойно, без снов.
9 9
Followed a long time during which would have been possible to forget anything as unlikely as revolution had not details taken so much time. А потом был долгий период, такой долгий, что вполне можно было позабыть о столь маловероятной вещи, как революция, если бы ее подготовка не отнимала у нас так много времени.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x