Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Before he could sulk Prof said, Прежде чем Майк успел надуться, вмешался проф:
"Hold on, Manuel; I see possibilities. - Постой-ка, Мануэль! Я тут вижу кое-какие возможности.
Mike, would it suit you to take a pen name?" Майк, псевдоним тебя устроит?
That's how "Simon Jester" was born. Вот так и родился Саймон Джестер .
Mike picked it apparently by tossing random numbers. Думаю, Майк выбрал это имя, подбросив случайные числа, как игральные кости.
But he used another name for serious verse, his Party name, Adam Selene. Но для серьезной поэзии у него был другой псевдоним - его партийная кличка Адам Селен.
"Simon's" verse was doggerel, bawdy, subversive, ranging from poking fun at vips to savage attacks on Warden, system, Peace Dragoons, finks. Стихи Саймона были нескладны, непристойны и полны бунтарства - от хулиганских насмешек над "шишками" до жестоких нападок на Смотрителя, систему, драгунов и шпиков.
You found it on walls of public W.C.s, or on scraps of paper left in tube capsules: Or in taprooms. Эти вирши можно было обнаружить на стенках общественных сортиров или на листовках, брошенных на пол в капсулах метро. Или в пивных.
Wherever they were they were signed Но где бы они ни появились, под ними всегда стояла подпись
"Simon Jester" and with a matchstick drawing of a little horned devil with big grin and forked tail. "Саймон Джестер", а рядом красовался улыбающийся рогатый чертенок с раздвоенным на конце хвостиком.
Sometimes he was stabbing a fat man with a pitchfork. Иногда чертенок накалывал на вилы какого-то толстяка.
Sometimes just his face would appear, big grin and horns, until shortly even horns and grin meant Иногда на рисунке была только мордочка с широкой улыбкой и рожками, а порой - одни рожки и улыбка, означавшие
"Simon was here." "Саймон был тут".
Simon appeared all over Luna same day and from then on never let up. Саймон возник в один прекрасный день во всех лунных поселениях сразу и с тех пор присутствовал повсеместно.
Shortly he started receiving volunteer help; his verses and little pictures, so simple anybody could draw them, began appearing more places than we had planned. Вскоре к нему присоединилось множество добровольных помощников: стихи и рисунки были так просты, что их мог изобразить кто угодно, а потому они стали появляться в таких местах, где мы и не планировали их увидеть.
This wider coverage had to be from fellow travelers. К этому наверняка приложил руку кто-то из наших попутчиков.
Verses and cartoons started appearing inside Complex--which could not have been our work; we never recruited civil servants. Карикатуры и стихи распространялись даже на территории Комплекса, что уж никак не могло быть нашей работой - мы никогда не вербовали служащих Администрации.
Also, three days after initial appearance of a very rough limerick, one that implied that Warden's fatness derived from unsavory habits, this limerick popped up on pressure-sticky labels with cartoon improved so that fat victim flinching from Simon's pitchfork was recognizably Mort the Wart. Так, например, спустя три дня после выхода в свет очень неприличного пасквиля, намекавшего, что жировые отложения Смотрителя связаны с его крайне неаппетитными привычками, этот пасквиль вдруг появился на картинках-наклейках, причем карикатура заметно улучшилась и толстая фигура, убегавшая от вил Саймона, приобрела узнаваемые черты Прыща Морта.
We didn't buy them, we didn't print them. Мы эти картинки не оплачивали, мы их не печатали.
But they appeared in L-City and Novylen and Hong Kong, stuck almost everywhere--public phones, stanchions in corridors, pressure locks, ramp railings, other. Но они одновременно оказались в Луна-Сити, Новолене и Гонконге, налепленные повсюду - на телефонах-автоматах, на коридорных опорах, на шлюзах, на ограждениях пандусов и так далее.
I had a sample count made, fed it to Mike; he reported that over seventy thousand labels had been used in L-City alone. Я сделал выборочный подсчет и передал его Майку. Майк доложил: только в Луна-Сити наклеено более семидесяти тысяч листовок.
I did not know of a printing plant in L-City willing to risk such a job and equipped for it. Я не знаю ни одной типографии в Луна-Сити, которая рискнула бы взяться за такую работу и сумела бы выполнить ее.
Began to wonder if might be another revolutionary cabal? Может, существовала еще одна тайная организация?
Simon's verses were such a success that he branched out as a poltergeist and neither Warden nor security chief was allowed to miss it. Стихи Саймона имели такой успех, что Майк разошелся, как полтергейст, не оставив ни Смотрителю, ни шефу безопасности никакой возможности притвориться глухими.
"Dear Mort the Wart," ran one letter. "Дорогой Прыщ Морт, - писал он в одной листовке.
"Do please be careful from midnight to four hundred tomorrow. - Пожалуйста, будьте осторожны с полуночи до четырех пополудни завтрашнего дня.
Love & Kisses, Simon"--with horns and grin. Люблю, целую, Саймон". А ниже - рожки и улыбка.
In same mail Alvarez received one reading: С той же почтой получил письмо и Альварес:
"Dear Pimplehead, If the Warden breaks his leg tomorrow night it will be your fault. "Дорогой Фурункул! Если завтра вечером Смотритель сломает ногу, виноват будешь ты один.
Faithfully your conscience, Simon"--again with horns and smile. С совершеннейшим почтением, Саймон". И опять улыбка и рожки.
We didn't have anything planned; we just wanted Mort and Alvarez to lose sleep--which they did, plus bodyguard. Мы не планировали нападения на Смотрителя; просто хотели лишить сна и Морта, и Альвареса с охранниками в придачу, что нам и удалось.
All Mike did was to call Warden's private phone at intervals from midnight to four hundred--an unlisted number supposedly known only to his personal staff. Майку осталось лишь время от времени позванивать по личному телефону Смотрителя между полуночью и четырьмя пополудни; кстати, номер этот в справочниках не значился и был известен лишь, персональным помощникам Смотрителя.
By calling members of his personal staff simultaneously and connecting them to Mort Mike not only created confusion but got Warden angry at his assistants--he flatly refused to believe their denials. Соединяя их всех по очереди с Мортом, Майк не только вызвал жуткий переполох, но и разозлил Смотрителя, который категорически отказался верить оправданиям своих помощников.
But was luck that Warden, goaded too far, ran down a ramp. И тут произошло счастливое совпадение -доведенный до белого каления Прыщ свалился с пандуса.
Even a new chum does that only once. Такое даже с новичком случается не больше раза.
So he walked on air and sprained an ankle--close enough to a broken leg and Alvarez was there when it happened. Словом, Смотритель "прошелся по воздуху" и вывихнул колено, что довольно близко к перелому, причем Альварес при сем присутствовал.
Those sleep-losers were mostly just that. Помаялись они без сна, это уж точно.
Like rumor that Authority catapult had been mined and would be blown up, another night. Мы и другие розыгрыши устраивали в таком же духе. Например, пустили слух, будто катапульта заминирована и взлетит на воздух будущей ночью.
Ninety plus eighteen men can't search a hundred kilometers of catapult in hours, especially when ninety are Peace Dragoons not used to p-suit work and hating it—this midnight came at new earth with Sun high; they were outside far longer than is healthy, managed to cook up their own accidents while almost cooking themselves, and showed nearest thing to mutiny in regiment's history. Девяносто плюс восемнадцать человек не в состоянии обыскать стокилометровую катапульту за несколько часов, особенно если эти девяносто -драгуны-усмирители, засунутые в скафандры, к которым они не привыкли и которые внушали им живейшее отвращение. Полночь пришлась на период "новоземья", когда Солнце сияло особенно ярко. Солдаты проторчали снаружи намного дольше, чем полезно для здоровья, затеяли между собой свары и почти сварились от жары, в результате чего чуть было не подняли первый в истории полка мятеж.
One accident was fatal. Одна из свар окончилась летальным исходом.
Did he fall or was he pushed? A sergeant. То ли он сам упал, то ли его спихнули с высоты, этого сержанта?
Midnight alarums made Peace Dragoons on passport watch much taken by yawning and more bad-tempered, which produced more clashes with Loonies and still greater resentment both ways--so Simon increased pressure. Из-за ночного переполоха драгуны вышли на проверку паспортов такими сонными и злыми, что число стычек с лунарями заметно подскочило, а взаимная неприязнь значительно возросла.
Adam Selene's verse was on a higher plane. А стало быть, Саймону удалось накалить обстановку.
Mike submitted it to Prof and accepted his literary judgment (good, I think) without resentment. Стихи Адама Селена были более высокого качества, Майк показывал их профу и даже соглашался с его литературными суждениями (полагаю, положительными) без всякой обиды.
Mike's scansion and rhyming were perfect, Mike being a computer with whole English language in his memory and able to search for a fitting word in microseconds. Размер и рифмовка у Майка были безукоризненны, поскольку, будучи компьютером, он хранил в памяти весь словарный запас английского языка и мог отыскать нужное слово за считанные миллисекунды.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x