Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
What was weak was self-criticism. That improved rapidly under Prof's stern editorship. Несколько хуже было с самокритикой, однако тут помогло суровое редакторское перо профа.
Adam Selene's by-line appeared first in dignified pages of Moonglow over a somber poem titled: Впервые подпись Адама Селена появилась на страницах авторитетного "Лунного сияния" под мрачной поэмой, именовавшейся
"Home." "Отчий дом".
Was dying thoughts of old transportee, his discovery as he is about to leave that Luna is his beloved home. Это были думы умирающего ссыльного и его открытие, сделанное накануне отхода в мир иной, что Луна стала его родным домом.
Language was simple, rhyme scheme unforced, only thing faintly subversive was conclusion on part of dying man that even many wardens he has endured was not too high a price. Простой язык, непритязательные рифмы, а единственная слегка крамольная мысль содержалась в выводе, к которому приходит умирающий: что даже множество Смотрителей, угнетавших его, это не слишком высокая цена за отчий дом.
Doubt if Moonglow's editors thought twice. Сомневаюсь, чтобы издатели "лунного сияния" долго думали, печатать поэму или нет.
Was good stuff, they published. Вещь была хорошая, и они ее опубликовали.
Alvarez turned editorial office inside out trying to get a line back to Adam Selene. Альварес перевернул издательство вверх дном, пытаясь как-то выйти на Адама Селена.
Issue had been on sale half a lunar before Alvarez noticed it, or had it called to his attention; we were fretted, we wanted that by-line noticed. Номер был в продаже уже почти две лунные недели, когда Альварес заметил стихи или ему их показали. Мы нервничали - нам как раз очень хотелось, чтобы поэма была замечена.
We were much pleased with way Alvarez oscillated when he did see it. И пришли в восторг, узнав, как завибрировал при виде нее Альварес.
Editors were unable to help fink boss. Издатели ничем не могли помочь боссу стукачей.
They told him truth: Poem had come in by mail. Они сказали ему правду - поэма пришла почтой.
Did they have it? Есть ли у них оригинал?
Yes, surely... sorry, no envelope; they were never saved. Да, конечно... Извините, но конверта нет, мы их не храним.
After a long time Alvarez left, flanked by four Dragoons he had fetched along for his health. Прошло довольно много времени, прежде чем Альварес удалился в окружении четырех драгунов, которых таскал за собой для улучшения самочувствия.
Hope he enjoyed studying that sheet of paper. Надеюсь, он получил немало удовольствия от этой бумаги.
Was piece of Adam Selene's business stationery: Письмо было отпечатано на официальном бланке конторы Адама Селена:
SELENE ASSOCIATES Ассоциация Селена
LUNA CITY Луна-Сити
Investments Office of the Chairman Инвестиции Офис Председателя
Old Dome Старый Купол
--and under that was typed Home, by Adam Selene, etc. А ниже - заголовок "Отчий дом", сочинение Адама Селена и так далее.
Any fingerprints were added after it left us. Все отпечатки пальцев, которые там были, появились уже после отправки поэмы.
Had been typed on Underwood Office Electrostator, commonest model in Luna. Текст был напечатан на "Ундервуд офис электростатор", то есть на самой распространенной в Луне модели.
Even so, were not too many as are importado; a scientific detective could have identified machine. Would have found it in Luna City office of Lunar Authority. И все равно таких машинок было не очень много, поскольку их импортировали. Опытный детектив мог бы идентифицировать машинку и обнаружил бы ее в городском офисе Администрации в Луна-Сити.
Machines, should say, as we found six of model in office and used them in rotation, five words and move to next. Вернее будет сказать - машинки, так как в офисе их было шесть и мы печатали по пять слов по очереди на каждой.
Cost Wyoh and self sleep and too much risk even though Mike listened at every phone, ready to warn. Операция стоила нам с Вайо бессонной ночи, и мы решили, что риск неоправданно велик, хотя Майк был на стреме и прослушивал все телефоны.
Never did it that way again. Больше мы такого не повторяли.
Alvarez was not a scientific detective. Но Альварес не был опытным детективом.
11 11
In early '76 I had too much to do. В начале 2076 года работы у меня было невпроворот.
Could not neglect customers. Во-первых, я не мог игнорировать клиентов.
Party work took more time even though all possible was delegated. А во-вторых, массу времени отнимала партийная работа, хотя я передал в другие руки все, что сумел.
But decisions had to be made on endless things and messages passed up and down. И все равно приходилось решать бесконечное число вопросов и рассылать сообщения вверх и вниз.
Had to squeeze in hours of heavy exercise, wearing weights, and dasn't arrange permission to use centrifuge at Complex, one used by earthworm scientists to stretch time in Luna--while had used it before, this time could not advertise that I was getting in shape for Earthside. Пришлось сократить время на физические упражнения с грузилами и отказаться от мысли получить разрешение на пользование центрифугой Комплекса - той самой, с помощью которой ученые-землееды продлевали срок пребывания в Луне. Хотя я раньше на ней тренировался, в этот раз мне не хотелось рекламировать свою подготовку к поездке на Терру.
Exercising without centrifuge is less efficient and was especially boring because did not know there would be need for it. Упражнения без центрифуги менее эффективны, но особенно утомительными они казались из-за того, что я не знал, имеет ли смысл ими заниматься.
But according to Mike 30 percent of ways events could fall required some Loonie, able to speak for Party, to make trip to Terra. Согласно расчетам Майка, в тридцати процентах прогнозов развития событий появлялась необходимость в лунаре, способном выступить от лица Партии и совершить путешествие на Землю.
Could not see myself as an ambassador, don't have education and not diplomatic. Я не представлял себя в роли посла - во-первых, образование подкачало, а во-вторых, дипломат из меня никудышный.
Prof was obvious choice of those recruited or likely to be. Самой подходящей кандидатурой был, естественно, проф.
But Prof was old, might not live to land Earthside. Но проф был стар и мог не перенести полета на Землю.
Mike told us that a man of Prof’s age, body type, etc., had less than 40 percent chance of reaching Terra alive. Майк сказал нам, что у человека в возрасте профа, с его комплекцией и так далее, шанс прилететь на Терру живым меньше сорока процентов.
But Prof did gaily undertake strenuous training to let him make most of his poor chances, so what could I do but put on weights and get to work, ready to go and take his place if old heart clicked off? Но проф тренировался напряженно и с энтузиазмом, стараясь выжать из своих жалких шансов все возможное, так что мне не оставалось ничего другого, кроме как навешать на себя грузила и приступить к работе, чтобы быть готовым заменить профа, если его старое сердце не выдержит.
Wyoh did same, on assumption that something might keep me from going. Вайо занималась тем же на случай, если что-то помешает моему полету.
She did it to share misery; Wyoh always used gallantry in place of logic. Делала она это преимущественно ради того, чтобы разделить со мной тяготы - Вайо всегда предпочитала логике мужество.
On top of business, Party work, and exercise was farming. А кроме бизнеса, партийных дел и тренировок была еще и ферма.
We had lost three sons by marriage while gaining two fine lads, Frank and Ali. Семья потеряла благодаря бракам трех сыновей, хотя и получила взамен двух отличных ребят -Фрэнка и Али.
Then Greg went to work for LuNoHoCo, as boss drillman on new catapult. Потом ушел работать в "ЛуНоГоКо" Грег - он стал главным мастером-бурильщиком на строительстве катапульты.
Was needful. Там он был незаменим.
Much skull sweat went into hiring construction crew. Чтобы нанять и правильно расставить по местам людей, приходилось изрядно попотеть.
We could use non-Party men for most jobs, but key spots had to be Party men as competent as they were politically reliable. На большинстве видов работ мы могли использовать и беспартийных, но ключевые позиции должны были занимать партийцы, причем не только политически надежные, но и компетентные.
Greg did not want to go; our farm needed him and he did not like to leave his congregation. Грег не хотел уезжать из дома; на ферме он был нужен, да и бросать свой приход ему было жаль.
But accepted. Но все-таки согласился.
That made me again a valet, part time, to pigs and chickens. Это опять превратило меня в лакея на половинном жалованье при поросятах и цыплятах.
Hans is a good farmer, picked up load and worked enough for two men. Ганс был отличным фермером, он безропотно тянул за двоих.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x