Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But Greg had been farm manager ever since Grandpaw retired, new responsibility worried Hans. Но Грег управлял делами фермы с тех самых пор, как Дед ушел на покой, и новая для Ганса ответственность тревожила его.
Should have been mine, being senior, but Hans was better farmer and closer to it; always been expected he would succeed Greg someday. В общем-то, по старшинству это дело должно было перейти ко мне, но Ганс как фермер далеко превосходил меня, да и любил он сельское хозяйство больше. Так что у нас давно подразумевалось, что Г рега когда-нибудь заменит именно он.
So I backed him up by agreeing with his opinions and tried to be half a farm hand in hours I could squeeze. Я помогал ему, поддерживал его решения, а также вкалывал в те часы, которые удавалось урвать от других дел.
Left no time to scratch. В результате мне и почесаться некогда было.
Late in February I was returning from long trip, Novylen, Tycho Under, Churchill. В конце февраля я вернулся из долгой поездки -Новолен, Тихо-Андер, Черчилль.
New tube had just been completed across Sinus Medii, so I went on to Hong Kong in Luna--business and did make contacts now that I could promise emergency service. К этому времени как раз закончили прокладку туннеля через центральную каверну, и я решил наведаться в Гонконг-в-Луне и наладить деловые контакты, поскольку теперь я мог пообещать клиентам срочный сервис в случае необходимости.
Fact that Endsville-Beluthihatchie bus ran only during dark semi-lunar had made impossible before. Раньше это было невозможно, так как луноход на отрезке Эндсвиль - Билютихэтчи курсировал только в темную половину лунного месяца.
But business was cover for politics; liaison with Hong Kong had been thin. Wyoh had done well by phone; second member of her cell was an old comrade.--"Comrade Clayton"--who not only had clean bill of health in Alverez's File Zebra but also stood high in Wyoh's estimation. Но бизнес служил лишь прикрытием политических целей: связь с Гонконгом у нас были очень слабой, хотя Вайо делала все, что могла - по телефону, разумеется. Она высоко ценила второго члена своей ячейки, "товарища Клейтона", который, судя по данным файла "Зебра", был совершенно чист.
Clayton was briefed on policies, warned of bad apples, encouraged to start cell system while leaving old organization untouched. Wyoh told him to keep his membership, as before. Мы ввели Клейтона в курс дела, предупредили о гнильце в организации и посоветовали начать строить новую сеть ячеек, не теряя членства в старом подполье.
But phone isn't face-to-face. Однако телефон - это совсем не то, что личный контакт.
Hong Kong should have been our stronghold. Гонконг должен был стать нашим оплотом.
Was less tied to Authority as its utilities were not controlled from Complex; was less dependent because lack (until recently) of tube transport had made selling at catapult head less inviting; was stronger financially as Bank of Hong Kong Luna notes were better money than official Authority scrip. Он меньше других поселений зависел от Администрации. Во-первых, потому что его силовые установки не контролировались Комплексом. А во-вторых, Гонконг не слишком интересовала торговля с помощью катапульты, так как до прокладки метро он не был включен в общую транспортную сеть. И в финансовом отношении он был крепче других - банкноты банка Гонконга-в-Луне котировались куда выше официальных купонов Администрации.
I suppose Hong Kong dollars weren't "money" in some legal sense. Г онконгские доллары, пожалуй, не были "деньгами" в юридическом смысле.
Authority would not accept them; times I went Earthside had to buy Authority scrip to pay for ticket. Администрация их не принимала; когда я летал на Землю, мне приходилось приобретать купоны, чтобы заплатить за билет.
But what I carried was Hong Kong dollars as could be traded Earthside at a small discount whereas scrip was nearly worthless there. Но с собой я брал гонконгскую валюту, которую на Земле можно было обменять с небольшой потерей, тогда как купоны там вообще не котировались.
Money or not, Hong Kong Bank notes were backed by honest Chinee bankers instead of being fiat of bureaucracy. Деньги или нет, но гонконгские банкноты не были бюрократическими бумажками - за ними стояли честные китайские банкиры.
One hundred Hong Kong dollars was 31.1 grams of gold (old troy ounce) payable on demand at home office--and they did keep gold there, fetched up from Australia. Сотня гонкогнских долларов соответствовала 31,1 грамма золота (старая тройская унция), и его действительно можно было получить в главном офисе банка - золото провозили туда из Австралии.
Or you could demand commodities: non-potable water, steel of defined grade, heavy water of power plant specs, other things. А не хотите золота - получите товары: бытовую воду, сталь нужных марок, тяжелую воду для реакторов - в общем, что душе угодно.
Could buy these with scrip, too, but Authority's prices kept changing, upward. Все это можно было приобрести и за купоны, но Администрация постоянно взвинчивала цены.
I'm no fiscal theorist; time Mike tried to explain I got headache. Я не специалист в области финансов, и когда Майк попытался меня просветить, у меня чуть голова не лопнула.
Simply know we were glad to lay hands on this non-money whereas scrip one accepted reluctantly and not just because we hated Authority. Я просто знаю, что мы были рады заполучить эти "неденьги", тогда как купоны брали без всякой охоты и не только потому, что ненавидели Администрацию.
Hong Kong should have been Party's stronghold. Так что Гонконг, по идее, должен был стать партийной цитаделью.
But was not. Должен был - но пока что не стал.
We had decided that I should risk face-to-face there, letting some know my identity, as a man with one arm can't disguise easily. Мы решили, что мне имеет смысл рискнуть и пойти на личный контакт, даже частично раскрыться, поскольку человеку с одной рукой замаскироваться не так-то просто.
Was risk that would jeopardize not only me but could lead to Wyoh, Mum, Greg, and Sidris if I took a fall. Это был риск, угрожавший в случае провала не только мне: следы неминуемо привели бы к Вайо, Ма, Грегу и Сидрис.
But who said revolution was safe? Но кто сказал, что революция - спокойное занятие?
Comrade Clayton turned out to be young Japanese--not too young, but they all look young till suddenly look old. Товарищ Клейтон оказался молодым японцем - то есть на самом деле не таким уж и молодым, просто все они выглядят юными, пока внезапно не становятся старичками.
He was not all Japanese--Malay and other things--but had Japanese name and household had Japanese manners; "giri" and "gimu" controlled and it was my good fortune that he owed much gimu to Wyoh. Не чистокровным - была у него и малайская примесь, и еще какая-то, но имя было японское, а дома тщательно соблюдались японские обычаи; все определялось "гири" и "гиму" [традиционные элементы японской культуры; гири - чувство (сознание) долга, гиму - обязанность, обязательство]. На мое счастье, у Клейтона было множество "гиму" в отношении Вайо.
Clayton was not convict ancestry; his people had been "volunteers" marched aboard ship at gunpoint during time Great China consolidated Earthside empire. Предки Клейтона не были ссыльными. Они "добровольно", как и многие другие, поднялись по трапам кораблей под дулами автоматов, когда Великий Китай стал создавать свою Империю.
I didn't hold it against him; he hated Warden as bitterly as any old lag. Но это ни в коем случае не порочило Клейтона -он ненавидел Смотрителя так же люто, как любой старый лагерник.
Met him first at a teahouse--taproom to us L-City types--and for two hours we talked everything but politics. Сначала мы с ним встретились в чайном домике -по-нашему, что-то вроде пивнушки - и часа два трепались обо всем, кроме политики.
He made up mind about me, took me home. Он ко мне пригляделся и пригласил домой.
My only complaint about Japanese hospitality is those chin-high baths are too bleeding hot. У меня всего одна претензия к японскому гостеприимству эти японские ванны, в которые ты погружаешься до подбородка, наполняются чистым кипятком.
But turned out I was not jeopardized. В сущности, я почти ничем не рисковал.
Mama-san was as skilled at makeup as Sidris, my social arm is very convincing, and a kimona covered its seam. Мама-сан была сведуща в гримировке не хуже Сидрис, а моя "представительская" рука сошла за настоящую, поскольку кимоно скрывало шрам.
Met four cells in two days, as "Comrade Bork" and wearing makeup and kimona and tabi and, if a spy was among them, don't think he could identify Manuel O'Kelly. За два дня я посетил четыре ячейки в качестве "товарища Борка", преображенного благодаря гриму, кимоно и таби [особые японские носки из плотной ткани], и даже если среди присутствующих были стукачи, они не смогли распознать во мне Мануэля О'Келли.
I had gone there intensely briefed, endless figures and projections, and talked about just one thing: famine in '82, six years away. Я прибыл в Г онконг набитый фактами, бесконечными цифрами и прогнозами и говорил только об одном - о голоде, который ждет нас через шесть лет, в 2082 году.
"You people are lucky, won't be hit so soon. "Вы еще счастливчики, вас это коснется позже.
But now with new tube, you are going to see more and more of your people turning to wheat and rice and shipping it to catapult head. Но теперь, когда туннель построен, все больше и больше ваших фермеров начнут выращивать пшеницу и рис и отправлять их к голове катапульты.
Your time will come." Вот тогда наступит и ваш черед".
They were impressed. Это произвело впечатление.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x