Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
By time Stu was committed to Cause, we dropped pretense and let him know that Adam was chairman whom he would not meet in person for security reasons. | А потом, когда Стью примкнул к нашему Делу, мы перестали притворяться и дали ему понять, что Адам - это председатель, с которым не принято встречаться лично из соображений безопасности. |
But Wyoh did most and was on her judgment that Prof turned cards up and let Stu know that we were building a revolution. | Усерднее всех старалась Вайо, и по ее совету проф раскрыл карты, то есть рассказал Стью, что мы готовим революцию. |
Was no surprise; Stu had made up mind and was waiting for us to trust him. | Удивления это не вызвало. Стью давно уже все понял и только ждал, чтобы мы ему доверились. |
They say a face once launched a thousand ships. | Говорят, однажды из-за пары прекрасных глаз в море вышла тысяча кораблей. |
I do not know that Wyoh used anything but argument on Stu. | Не знаю, пользовалась ли Вайо чем-нибудь более весомым, нежели словесные аргументы, при обращении Стью. |
I never tried to find out. | И не пытался узнать. |
But Wyoh had more to do with committing me than all Profs theory or Mike's figures. | Но на мое собственное обращение Вайо повлияла гораздо сильнее, чем профовы теории и расчеты Майка. |
If Wyoh used even stronger methods on Stu, she was not first heroine in history to do so for her country. | Если она и прибегла к более сильным средствам, то она не первая героиня в истории, которая использовала их ради своей страны. |
Stu went Earthside with a special codebook. | Стью отправился на Терру с собственной кодовой книжкой. |
I'm no code and cipher expert except that a computerman learns principles during study of information theory. | Вообще-то я разбираюсь в кодах и шифрах не больше любого компьютерщика, изучавшего основы теории информации. |
A cipher is a mathematical pattern under which one letter substitutes for another, simplest being one in which alphabet is merely scrambled. | Шифр - это математическая модель, в которой одна буква алфавита заменяется другой; самый простой вариант - когда буквы алфавита просто перемешаны. |
A cipher can be incredibly subtle, especially with help of a computer. | Шифры могут быть невероятно сложными, особенно те, что разработаны с помощью компьютера. |
But ciphers all have weakness that they are patterns. | Но все они уязвимы как раз потому, что представляют собой математические модели. |
If one computer can think them up, another computer can break them. | А то, что придумал один компьютер, другой вполне может "расколоть". |
Codes do not have same weakness. | Коды в этом смысле надежнее. |
Let's say that codebook has letter group GLOPS. | Предположим, в кодовой книге стоит символическая группа букв ГАОПС. |
Does this mean "Aunt Minnie will be home Thursday" or does it mean "3.14157... "? | Означает ли это "тетя Минни прибывает домой в четверг" или число 3,14157? |
Meaning is whatever you assign and no computer can analyze it simply from letter group. | Вы можете присвоить коду любое значение, и ни один компьютер не сможет раскрыть его просто исходя из группы букв. |
Give a computer enough groups and a rational theory involving meanings or subjects for meanings, and it will eventually worry it out because meanings themselves will show patterns. | Но дайте компьютеру достаточное число групп и хорошую теорию, которая учитывала бы их возможные значения или предметы, которые они обозначают, и компьютер со временем сможет решить проблему, так как значения обнаружат определенную закономерность. |
But is a problem of different kind on more difficult level. | Однако эта задача гораздо более высокого класса и на порядок труднее. |
Code we selected was commonest commercial codebook, used both on Terra and in Luna for commercial dispatches. | Выбранный нами код был одним из самых распространенных, которым широко пользовались в деловой переписке как в Луне, так и на Терре. |
But we worked it over. | Но мы его основательно переработали. |
Prof and Mike spent hours discussing what information Party might wish to send to its agent on Terra, or receive from agent, then Mike put his vast information to work and came up with new set of meanings for codebook, ones that could say | Проф и Майк часами обсуждали, какую информацию Партии может понадобиться отправить агенту на Терре или получить от него. Потом Майк переработал этот гигантский объем информации и создал новый набор значений для кодовых сочетаний, с помощью которых с одинаковой легкостью можно было передать: |
"Buy Thai rice futures" as easily as | "Скупите весь будущий урожай риса в Таиланде" или |
"Run for life; they've caught us." | "Бегите. Мы разоблачены". |
Or anything, as cipher signals were buried in it to permit anything to be said that had not been anticipated. | В общем, все что угодно туда были включены элементы шифра, которые позволяли выразить даже то, что первоначально не было предусмотрено. |
Late one night Mike made print-out of new code via Lunaya Pravda's facilities, and night editor turned roll over to another comrade who converted it into a very small roll of film and passed it along in turn, and none ever knew what they handled or why. | Поздней ночью Майк распечатал новый код в типографии газеты "Лунная Правда"; ночной редактор передал ролик товарищу, который превратил его в микропленку и передал третьему, причем никто из них не знал, что это такое и зачем это нужно. |
Wound up in Stu's pouch. | Ролик закончил свое путешествие в бумажнике Стью. |
Search of off-planet luggage was tight by then and conducted by bad-tempered Dragoons--but Stu was certain he would have no trouble. | Досмотр багажа отъезжающих с Луны к тому времени сильно ужесточился и производился обозленными драгунами, но Стью уверял, что все будет в порядке. |
Perhaps he swallowed it. | Может, он проглотил эту пленку? |
Thereafter some of LuNoHo Company's dispatches to Terra reached Stu via his London broker. | С тех пор некоторые радиограммы "ЛуНоГоКо" на Терру пошли через лондонского брокера прямо к Стью. |
Part of purpose was financial. | Часть их касалась чисто финансовых вопросов. |
Party needed to spend money Earthside; LuNoHoCo transferred money there (not all stolen, some ventures turned out well); Party needed still more money Earthside, Stu was to speculate, acting on secret knowledge of plan of Revolution--he, Prof, and Mike had spent hours discussing what stocks would go up, what would go down, etc., after Der Tag. | Партии приходилось тратить на Земле большие деньги. "ЛуНоГоКо" переводила туда определенные суммы (не все они были украдены, некоторые наши предприятия давали хорошую прибыль), но поскольку денег нужно было гораздо больше, Стью приходилось играть на бирже, используя секретные знания о плане революции: он, проф и Майк много времени провели, обсуждая вопрос о том, какие акции поднимутся, а какие упадут после der Tag [День (нем.); здесь - исторический день, день революции]. |
This was Prof’s pidgin; I am not that sort of gambler. | Проф на этих делах собаку съел, что же до меня, то я в них ни бельмеса не смыслю. |
But money was needed before Der Tag to build "climate of opinion." | Но деньги-то нужны были и до der Tag, чтобы создать общественное мнение. |
We needed publicity, needed delegates and senators in Federated Nations, needed some nation to recognize us quickly once The Day came, we needed laymen telling other laymen over a beer: | Нам нужна была реклама, нужны были депутаты и сенаторы в Федерации Наций, нужно было, чтобы хоть одна страна признала нас сразу после переворота, нужны были даже обыватели, которые за кружкой пива говорили бы другим обывателям: |
"What is there on that pile of rock worth one soldier's life? | "Да разве эта жалкая куча камней стоит жизни наших солдат? |
Let 'em go to hell in their own way, I say!" | Да пусть она провалится в тартарары, верно я говорю?" |
Money for publicity, money for bribes, money for dummy organizations and to infiltrate established organizations; money to get true nature of Luna's economy (Stu had gone loaded with figures) brought out as scientific research, then in popular form; money to convince foreign office of at least one major nation that there was advantage in a Free Luna; money to sell idea of Lunar tourism to a major cartel-- | Деньги на рекламу деньги на подкуп; деньги для подставных организаций и деньги для проникновения в организации, реально существующие; деньги, чтобы распространять сведения об истинном экономическом положении Луны (Стью был буквально нашпигован ими) в виде научных статей и популярных брошюр; деньги, чтобы убедить министерство иностранных дел хоть одной державы, что Свободная Луна -это для нее выгодно; деньги, чтобы вызвать интерес к лунному туризму у какого-нибудь крупного картеля... |
Too much money! | Уйма денег! |
Stu offered own fortune and Prof did not discourage it-- Where treasure is, heart will be. | Стью предложил свое личное состояние, и проф не возражал - где твои сокровища, там и сердце. |
But still too much money and far too much to do. | И все же денег не хватало, а дел было сверх головы. |
I did not know if Stu could swing a tenth of it; simply kept fingers crossed. | Я не был уверен, сможет ли Стью справиться хоть с десятой частью. Оставалось только держать за него кулаки. |
At least it gave us a channel to Terra. | Но главное какой-никакой, а канал связи с Террой у нас появился. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать