Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Wyoh echoed, "So do I! "--and little Hazel Meade said, "Me, too!" - Я тоже, - эхом отозвалась Вайо. - И я! -сказала крошка Хейзел Мид.
In moments were a dozen, from Finn Nielsen to Gospodin Dangling-Participle (turned out to be good cobber aside from his fetish). Через минуту нас было уже больше дюжины - от Финна Нильсена до господина Причастный Оборот (он оказался хорошим парнем, если не считать его идефикс).
Prof took names, murmured something about getting in touch as transportation became available. Проф записал имена и невнятно пробормотал, что свяжется с нами, когда выяснится насчет транспорта.
I got Prof aside and said, Я отвел его в сторонку и спросил:
"Look, Prof, you too tired to track? - Слушайте, проф, вы наверняка притомились и кое-что позабыли.
You know ship for seventh was canceled; now they're talking about slapping embargo on us. Вы же знаете, что корабль на седьмое отменен; землееды обсуждают вопрос об эмбарго.
Next ship they lift for Luna will be a warship. Следующий корабль, который они пошлют к Луне, будет боевой.
How you planning to travel? Как бы собираетесь лететь?
As prisoner?" В качестве военнопленного?
"Oh, we won't use their ships." - Нет, их корабли нам не понадобятся.
"So? - Вот как?
Going to build one? Думаете построить свой?
Any idea how long that takes? Вы хоть представляете, сколько времени это займет?
If could build one at all. Если вообще что-нибудь удастся построить?
Which I doubt." В чем я лично сомневаюсь...
"Manuel, Mike says it's necessary--and has it all worked out." - Мануэль, Майк говорит, что это необходимо, и он все продумал.
I did know Mike said was necessary; he had rerun problem soon as we learned that bright laddies at Richardson had snuck one home--he now gave us only one chance in fifty-three... with imperative need for Prof to go Earthside. Про Майковы "необходимо" я и сам знал. Он пересмотрел всю программу после того, как мы обнаружили, что хитроумные ребята из обсерватории Ричардсона все-таки умудрились известить Терру. Теперь он давал нам всего один шанс из пятидесяти трех... и заявил о настоятельной необходимости отправить профа на Терру.
But I'm not one to worry about impossibilities; I had spent day working to make that one chance in fifty-three turn up. Но я никогда не тревожусь о вещах, которые неосуществимы: я весь день вкалывал, как мог, чтобы наш единственный шанс оказался выигрышным.
"Mike will provide the ship," Prof went on. - Майк обеспечит нас кораблем, - продолжал проф.
"He has completed its design and it is being worked on." - Проект уже готов, теперь его доводят.
"He has? - Доводят?
It is? Вот как?
Since when is Mike engineer?" С каких это пор Майк стал инженером?
"Isn't he?" asked Prof. - А разве он не инженер? - спросил проф.
I started to answer, shut up. Я хотел было ответить, но заткнулся.
Mike had no degrees. У Майка нет ученых степеней.
Simply knew more engineering than any man alive. Он просто знает о машиностроении больше любого из людей.
Or about Shakespeare's plays, or riddles, or history, name it. Равно как и о пьесах Шекспира, о загадках, об истории и так далее.
"Tell me more." - Проф, объясните толком.
"Manuel, we'll go to Terra as a load of grain." - Мануэль, мы отправимся на Терру вместе с грузом зерна.
"What? - Что?!
Who's 'we'?" И кто это "мы"?
"You and myself. - Ты и я.
The other volunteers are merely decorative." Все остальные добровольцы - просто декорация.
I said, "Look, Prof. - Послушайте, проф.
I've stuck. Тут я пас.
Worked hard when whole thing seemed silly. Я работал изо всех сил, хотя сама идея казалась мне дурацкой.
Worn these weights--got 'em on now--on chance I might have to go to that dreadful place. Таскал на себе грузила на случай, если придется отправиться в это мерзкое болото.
But contracted to go in a ship, with at least a Cyborg pilot to help me get down safely. Но я подписался лететь на корабле, пусть даже с киборгом-пилотом. Главное, чтобы приземлиться мог нормально.
Did not agree to go as meteorite." А изображать из себя метеорит - такого уговора не было.
He said, "Very well, Manuel. - Прекрасно, Мануэль.
I believe in free choice, always. Я всегда признавал свободу выбора.
Your alternate will go." Тогда полетит твой дублер.
"My-- Who?" - Мой... кто?
"Comrade Wyoming. - Товарищ Вайоминг.
So far as I know she is the only other person in training for the trip... other than a few Terrans." Насколько я знаю, она единственная кроме нас тренировалась для полета... если не считать землян, конечно.
So I went. Так что пришлось мне лететь.
But talked to Mike first. Но сначала я поговорил с Майком.
He said patiently. "Man my first friend, there isn't a thing to worry about. - Ман, мой первый друг, тебе не о чем беспокоиться.
You are scheduled load KM187 series '76 and you'll arrive in Bombay with no trouble. Вы полетите на барже КМ 187, серия 76, и прибудете в Бомбей без проблем.
But to be sure--to reassure you--I selected that barge because it will be taken out of parking orbit and landed when India is faced toward me, and I've added an override so that I can take you away from ground control if I don't like the way they handle you. Я специально выбрал эту баржу, потому что ее снимут с околоземной орбиты и поведут на посадку, когда Индия будет у меня в поле зрения, и я смогу перехватить управление, если мне не понравится, как это делает их компьютер.
Trust me, Man, it has all been thought through. Верь мне, Ман, все продумано до мельчайших деталей.
Even the decision to continue shipments when security was broken was part of this plan." Даже решение продолжать поставки зерна, несмотря на провал режима секретности, было частью этого плана.
"Might have told me." - Мог бы поделиться со мной и раньше.
"There was no need to worry you. - Не хотел понапрасну тебя беспокоить.
Professor had to know and I've kept in touch with him. С профессором я общался постоянно, ему известны все детали.
But you are going simply to take care of him and back him up--do his job if he dies, a factor on which I can give you no reassurance." Но ты отправляешься только для того, чтобы заботиться о нем, поддерживать его и продолжить его дело, если он умрет. Тут я не в силах дать никакой гарантии.
I sighed. Я вздохнул.
"Okay. - О'кей.
But, Mike, surely you don't think you can pilot a barge into a soft landing at this distance? Но, Майк, ты, конечно, не думаешь, что можешь обеспечить нам мягкую посадку с такого расстояния?
Speed of light alone would trip you." Сигналы-то идут со скоростью света, запаздывать будут.
"Man, don't you think I understand ballistics? - Ман, ты что думаешь, я в баллистике не разбираюсь?
For the orbital position then, from query through reply and then to command-received is under four seconds... and you can rely on me not to waste microseconds. Когда вы будете на орбите, от запроса до ответа и до приема команды пройдет менее четырех секунд. Можешь мне поверить - я не потеряю и микросекунды.
Your maximum parking-orbit travel in four seconds is only thirty-two kilometers, diminishing asymptotically to zero at landing. За четыре секунды вы успеете пролететь всего тридцать два километра, а по мере приближения к посадке и того меньше.
My reflex time will be effectively less than that of a pilot in a manual landing because I don't waste time grasping a situation and deciding on correct action. Моя реакция будет гораздо более быстрой, чем у пилота за штурвалом, потому что мне не нужно тратить время на оценку ситуации и выбор верного решения.
So my maximum is four seconds. But my effective reflex time is much less, as I project and predict constantly, see ahead, program it out--in effect, I'll stay four seconds ahead of you in your trajectory and respond instantly." Максимум у меня четыре секунды, но реально они мне не понадобятся, поскольку я постоянно планирую и прогнозирую, заглядываю вперед и программирую всевозможные ситуации. В сущности, я буду опережать тебя на траектории на эти самые четыре секунды, так что реакция будет мгновенной.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x