Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хайнлайн - Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Stu LaJoie had been notified before we left; news services had been warned shortly before we landed. Стью Лажуа знал о нашем прибытии, а незадолго до посадки известил об этом земные средства массовой информации.
I woke up with people leaning over me, passed out again, woke up second time in hospital bed, flat on back with heavy feeling in chest--was heavy and weak all over--but not ill, just tired, bruised, hungry, thirsty, languid. Я очнулся, увидел склонившихся надо мной людей и тут же вырубился. Вторично пришел в себя уже в госпитале, лежа на спине и ощущая тяжесть в груди. Чувствовал себя слабым - не больным, а просто усталым, избитым, голодным и умирающим от жажды.
Was a transparent plastic tent over bed which accounted for fact I was having no trouble breathing. Кровать покрывал прозрачный пластиковый купол, благодаря которому дышалось легко и свободно.
At once was closed in on from both sides, a tiny Hindu nurse with big eyes on one side, Stuart LaJoie on other. Ко мне с обеих сторон бросились люди: с одной тонюсенькая медсестра-индуска с огромными глазищами, с другой - Стью Лажуа.
He grinned at me, "Hi, cobber! - Привет, дружище!
How do you feel?" Как самочувствие?
"Uh... I'm right. - З-э-э... нормально.
But oh bloody! Но пропади оно все пропадом!
What a way to travel!" Разве так путешествуют?!
"Prof says it's the only way. - А проф говорит, это был единственный способ.
What a tough old boy he is." Ну и крепкий же старикан!
"Hold it. - Постой-ка!
Prof said? Проф говорит?
Prof is dead." Но проф же умер!
"Not at all. - Ничего подобного.
Not in good shape--we've got him in a pneumatic bed with a round-the-clock watch and more instruments wired into him than you would believe. Конечно, вид у него неважный. Мы поместили его на пневматическую постель, наблюдаем круглосуточно, да и проволок от разных приборов в него воткнули столько - не поверишь!
But he's alive and will be able to do his job. Но он жив и в скором времени будет готов приступить к работе.
But, truly, he didn't mind the trip; he never knew about it, so he says. Он на полном серьезе ничего не имеет против вашего путешествия; он его даже не ощутил.
Went to sleep in one hospital, woke up in another. Заснул в одном госпитале, проснулся в другом.
I thought he was wrong when he refused to let me wangle it to send a ship but he was not--the publicity has been tremendous!" Я-то, грешным делом, раньше понять не мог почему проф не разрешает мне послать за вами корабль? Предлагал же ему, как-нибудь исхитрился бы зафрахтовать. Но он оказался кругом прав реклама просто обалденная!
I said slowly, "You say Prof 'refused' to let you send a ship?" - Ты говоришь, - медленно произнес я, - проф не разрешил тебе послать корабль?
"I should say 'Chairman Selene' refused. - Вернее, не разрешил председатель Селен.
Didn't you see the dispatches, Mannie?" Разве ты не видел наших радиопрограмм?
"No." - Нет.
Too late to fight over it. - После драки кулаками не машут.
"But last few days have been busy." - В последние дни я был дико занят.
"A dinkum word! - Верю.
Here, too--don't recall when last I dossed." Мы здесь тоже... даже не помню, когда удалось покемарить в последний раз!
"You sound like a Loonie." - Ты говоришь совсем как лунарь.
"I am a Loonie, Mannie, don't ever doubt it. - А я и есть лунарь, Манни, и не вздумай в этом сомневаться.
But the sister is looking daggers at me." Но сестричка в меня уже мечет молнии.
Stu picked her up, turned her around. - Стью схватил ее и развернул лицом к дверям.
I decided he wasn't all Loonie yet. Я решил, что ему еще далеко до лунаря.
But nurse didn't resent. Впрочем, сестричка никак не выразила своего возмущения.
"Go play somewhere else, dear, and I'll give your patient back to you--still warm--in a few minutes." - Пойди-ка, милая, поиграй во что-нибудь, а я отдам тебе твоего пациента обратно через несколько минут, еще тепленьким.
He shut a door on her and came back to bed. - Он закрыл дверь и вернулся к моей постели.
"But Adam was right; this way was not only wonderful publicity but safer." - Адам был прав на все сто. Этот путь не только дал нам потрясающую рекламу, он был наиболее безопасным.
"Publicity, I suppose. - Реклама - да.
But 'safer'? Но безопасным?
Let's not talk about!" Не надо об этом.
"Safer, my old. - Безопасным, уверяю тебя, старина.
You weren't shot at. Вас не сбили.
Yet they had two hours in which they knew right where you were, a big fat target. Хотя в течение двух часов они точно знали, где вы находитесь, - такая большая жирная мишень.
They couldn't make up their minds what to do; they haven't formed a policy yet. Но они никак не могли решить, что делать; не успели выработать политику.
They didn't even dare not bring you down on schedule; the news was full of it, I had stories slanted and waiting. Они даже не осмелились нарушить расписание приема барж: все средства информации трубили о вас, статьи у меня были подготовлены заранее.
Now they don't dare touch you, you're popular heroes. Сейчас они уже не рискнут вас тронуть даже пальцем - вы же герои, причем жутко популярные.
Whereas if I had waited to charter a ship and fetch you... Well, I don't know. А если бы я терял время на поиски и фрахт корабля... ну, в общем, не знаю.
We probably would have been ordered into parking orbit; then you two--and myself, perhaps-- would have been taken off under arrest. Скорее всего вам приказали бы остаться на околоземной орбите; потом взяли бы вас, а возможно и меня, под арест.
No skipper is going to risk missiles no matter how much he's paid. Ни один шкипер не рискнет подставить себя под ракеты, сколько бы ему ни заплатили.
The proof of the pudding, cobber. Чтобы определить, хорош ли пудинг, его надо съесть, дружок.
But let me brief you. А теперь давай-ка я проинформирую тебя вкратце, как разворачиваются события.
You're both citizens of The People's Directorate of Chad, best I could do on short notice. Вы оба - граждане Народного Директората Чад: это самое лучшее, что я смог сделать за такое короткое время.
Also, Chad has recognized Luna. Кроме того, Чад признал Луну.
I had to buy one prime minister, two generals, some tribal chiefs and a minister of finance-cheap for such a hurry-up job. Пришлось купить одного премьер-министра, двух генералов, нескольких племенных вождей и министра финансов - недорого, учитывая такую спешку.
I haven't been able to get you diplomatic immunity but I hope to, before you leave hospital. Пока что мне не удалось добиться для вас дипломатического иммунитета, но очень рассчитываю сделать это до вашего выхода из больницы.
At present they haven't even dared arrest you; they can't figure out what you've done. Как видишь, вы даже не арестованы: они не знают, что вменить вам в вину.
They have guards outside but simply for your 'protection'--and a good thing, or you would have reporters nine deep shoving microphones into your face." Правда, снаружи поставили охрану, так сказать, для "безопасности". Но это даже к лучшему, иначе на тебя навалились бы репортеры и всю физиономию микрофонами бы истыкали.
"Just what have we done?--that they know about, I mean. - А в чем нас обвиняют? Я имею в виду, что им известно?
Illegal immigration?" Незаконный въезд?
"Not even that, Mannie. - Никакого незаконного въезда, Манни.
You never were a consignee and you have derivative PanAfrican citizenship through one of your grandfathers, no huhu. Ты вообще не был судим, у тебя наследственное панафриканское гражданство по линии одного из предков, так что никаких проблем.
In Professor de la Paz's case we dug up proof that he had been granted naturalized Chad citizenship forty years back, waited for the ink to dry, and used it. Что касается профессора де ла Паса, то мы раскопали доказательство, что сорок лет назад он натурализовался как гражданин Чада, подождали, пока на документе высохнут чернила, и вручили властям.
You're not even illegally entered here in India. Они даже не могут обвинить вас в нелегальном въезде в Индию.
Not only did they bring you down themselves, knowing that you were in that barge, but also a control officer very kindly and fairly cheaply stamped your virgin passports. Они не только сами посадили вас на Землю, но офицер контроля был столь любезен, что за небольшую взятку проштемпелевал ваши девственно чистые паспорта.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x