Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Сами боги - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"That is precisely my concern. | - Нет, касается. |
I am an Immigrant who will qualify for citizenship soon. | Я - иммигрант и намерен в ближайшее время получить право гражданства. |
I do not wish to have my choice made for me by someone who cannot emerge on the surface and who wants his personal prison made into a prison for all. | И я не хочу, чтобы мою судьбу решали, не спрашивая моего мнения, - тем более, чтобы ее решал человек, который неспособен выйти на поверхность и который хочет сделать свою личную тюрьму тюрьмой для всех. |
I have left Earth forever, but only to come to the Moon, only to remain a quarter-million miles from the home-planet. | Я расстался с Землей, но для того лишь, чтобы поселиться на Луне, в четверти миллиона миль от родной планеты. |
I have not contracted to be taken forever away for an unlimited distance." | Я не давал согласия, чтобы меня увлекали от нее навсегда неведомо на какое расстояние. |
"Then return to Earth," said Neville, indifferently. | - Ну, так возвращайтесь на Землю, - равнодушно перебил Невилл. |
"There is still time." | - Время еще есть. |
"And what of the other citizens of Luna? | - А граждане Луны? |
The other Immigrants?" | А остальные иммигранты? |
"The decision is made." | - Решение принято. |
"It is not made.... Selene!" | - Нет, оно еще не принято... Селена! |
Selene entered, her face solemn, her eyes a little defiant. | В дверях появилась Селена. Ее лицо было серьезно, в глазах прятался вызов. |
Neville's legs uncrossed. | От небрежной позы Невилла не осталось и следа. |
Both shoes came down flat upon the ground. | Обе его подошвы со стуком впечатались в пол. |
Neville said, | Он спросил: |
"How long have you been waiting in the next room, Selene?" | - И долго ты ждала в соседней комнате, Селена? |
"Since before you arrived, Barron," she said. | - Я пришла раньше тебя, Бэррон, - ответила она. |
Neville looked from Selene to Denison and back again. | Невилл посмотрел на нее, потом на Денисона, потом опять на нее. |
"You two-" he began, finger pointing from one to the other and back. | - Вы... вы вдвоем... - пробормотал он, тыча в них пальцем. |
"I don't know what you mean by you two," said Selene, "but Ben found out about the momentum quite a while ago." | - Я не совсем понимаю, что ты подразумеваешь под этим "вдвоем", - перебила Селена. - Но Бен уже давно узнал о передаче импульса. |
"It wasn't Selene's fault," said Denison. | - Селена тут ни при чем, - вмешался Денисон. |
"The Commissioner spotted something flying at a time when no one could possibly have known he would be observing. | - Мистер Готтштейн заметил какой-то летящий предмет в тот момент, когда никто не мог знать, что он наблюдает за установкой. |
It seemed to me that Selene might be testing something I was not thinking of and transfer of momentum eventually occurred to me. | Я понял, что Селена экспериментирует с чем-то, о чем я еще не думал, и сообразил, что это может быть передача импульса. |
After that-" | А потом... |
"Well, then, you knew," said Neville. | - Ну ладно, вы знали, - сказал Невилл. |
"It doesn't matter." | - Но это ровно ничего не меняет. |
"It does, Barron," said Selene. | - Нет, меняет, Бэррон! - воскликнула Селена. |
"I talked about it with Ben. I found that I didn't always have to accept what you said. | - Я обсудила все это с Беном, и мне стало ясно, что я слишком часто принимала твои слова на веру, и совершенно напрасно. |
Perhaps I can't ever go to Earth. | Пусть я не могу поехать на Землю. |
Perhaps I don't even want to. | Пусть я даже не хочу этого. |
But I found I liked it in the sky where I could see it if I wanted to, I didn't want an empty sky. | Но я убедилась, что мне нравится видеть ее в небе, когда у меня появляется такое желание. Мне не нужно пустого неба! |
Then I talked to others of the Group. | Потом я поговорила с другими членами группы. |
Not everybody wants to leave. | И оказалось, что далеко не все они хотят отправляться в бесконечные странствия. |
Most people would rather build the ships and let those go who wish to go while allowing those to remain behind who wish to remain." | Большинство считает, что надо строить корабли для тех, кто стремится к звездам, а те, кто хочет остаться, пусть остаются. |
Neville's breath was coming hard. "You talked about it. | - Ты говорила об этом! - задыхаясь, крикнул Невилл. |
Who gave you the right to-" | - Кто тебе дал право... |
"I took the right, Barron. | - Оно и так принадлежало мне, Бэррон. |
Besides, it doesn't matter any more. | Да это и неважно. |
You'll be outvoted." | Большинство против тебя. |
"Because of-" Neville rose to his feet and took a menacing step toward Denison. | - Из-за этого... - Невилл вскочил и угрожающе шагнул к Денисону. |
The Commissioner said, "Please don't get emotional, Dr. Neville. | - Пожалуйста, успокойтесь, доктор Невилл, -поспешно сказал Готтштейн. |
You may be of Luna, but I don't think you can man-handle both of us." | - Вы уроженец Луны, но все-таки я думаю, что с нами двумя вам не справиться. |
"All three," said Selene, "and I'm of Luna, too. | - С тремя, - поправила Селена. - И я тоже уроженка Луны. |
I did it, Barron; not they." | Все это сделала я, Бэррон, а не они. |
Then Denison said, "Look, Neville- For all Earth cares, the Moon can go. | - Послушайте, Невилл, - после некоторого молчания заговорил Денисон. - Земле в конечном счете все равно - останется Луна на орбите или нет. |
Earth can build its space stations. | Земля без труда построит взамен космические станции. |
It's the citizens of Luna City who care. | Это гражданам Луны не все равно. |
Selene cares and I care and the rest. | Селене. И мне. И всем остальным. |
You are not being debarred from space, from escape, from freedom. | Вас никто не лишает права проникнуть в космос, бежать туда, искать там свободы. |
In twenty years at the outside, all who want to go will go, including you if you can bring yourself to leave the womb. | Самое большее через двадцать лет те, кто захочет покинуть Луну, смогут это сделать. Включая и вас, если у вас хватит мужества расстаться со своей норой. |
And those who want to stay will stay." | А те, кто захочет остаться, останутся. |
Slowly, Neville seated himself again. | Невилл медленно опустился на стул. |
There was the look of defeat on his face. | Он понял, что потерпел поражение. |
19 | 19 |
In Selene's apartment, every window now had a view of the Earth. | В квартире Селены теперь каждое окно представляло панораму Земли. |
She said, | Селена сказала: |
"The vote did go against him, you know, Ben. | - Большинство проголосовало против него, Бен. |
Quite heavily." | Подавляющее большинство. |
"I doubt that he'll give up, though. | - Но он вряд ли откажется от своих планов. |
If there's friction with Earth during the building of the stations, public opinion on the Moon may swing back." | Если во время строительства станций начнутся трения, общественное мнение Луны может склониться на его сторону. |
"There needn't be friction." | - Но ведь можно обойтись и без трений. |
"No, there needn't. | - Разумеется. |
In any case, there are no happy endings in history, only crisis points that pass. | Да и вообще в истории не бывает счастливых развязок. Просто на смену одной благополучно решенной проблеме приходят новые. |
We've passed this one safely, I think, and we'll be sorry about the others as they come and as they can be foreseen. | Пока мы удачно справились с очередным затруднением. А о следующих будем думать, когда они возникнут. |
Once the starships are built, the tension will surely subside considerably." | Ну, а с постройкой звездных кораблей все вообще переменится. |
"We'll live to see that, I'm sure." | - И я уверена, что мы своими глазами увидим, как это будет. |
"You will, Selene." | - Вы-то увидите, Селена. |
"You, too, Ben. | - И вы, Бен. |
Don't overdramatize your age. | Не кокетничайте своим возрастом. |
You're only forty-eight." | В конце концов вам всего сорок восемь лет. |
"Would you go on one of the starships, Selene?" | - А вы полетите на звездном корабле, Селена? |
"No. | - Нет, не полечу. |
I'd be too old and I still wouldn't want to lose Earth in the sky. | Г оды будут уже не те, да и расставаться с Землей в небе мне и тогда вряд ли захочется. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать