Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Сами боги - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
No one ever minded that when they were little; none of the grown-ups. | А взрослые и не думали их бранить. |
But then the brothers grew thick and sober and drew away. | Но потом братья стали плотными, серьезными и больше не играли с ней. |
And when she complained to her Parental, he would only say gently, | А когда она жаловалась пестуну, он ласково отвечал: |
"You are too old to thin, Dua." | "Ты уже большая, Дуа, и не должна теперь разреживаться". |
She tried not to listen, but left-brother kept drawing away and would say, | Она не хотела слушать, но левый брат отодвигался и говорил: |
"Don't snuggle; I have no time for you." | "Не приставай. Мне некогда с тобой возиться". |
And right-brother began to stay quite hard all the time and became glum and silent. | А правый брат теперь все время оставался совсем жестким и стал хмурым и молчаливым. |
She didn't understand it quite then and Daddy had not been able to make it clear. | Тогда она не могла понять, что с ними случилось, а пестун не умел объяснить. |
He would say every once in a while as though it were a lesson he had once learned-"Lefts are Rationals, Dua. Rights are Parentals. | Он только повторял время от времени, точно урок, который когда-то выучил наизусть: "Левые - рационалы, Дуа, а правые - пестуны. |
They grow up their own way." | Они взрослеют каждый по-своему, своим путем". |
She didn't like their way. | Но ей их пути не нравились. |
They were no longer children and she still was, so she flocked with the other Emotionals. | Они уже перестали быть детьми, а ее детство еще не кончилось, и она начала гулять вместе с другими эмоционалями. |
They all had the same complaints about their brothers. | Они все одинаково жаловались на своих братьев. |
They all talked of coming triads. | Все одинаково болтали о будущем вступлении в триаду. |
They all spread in the Sun and fed. | Все расстилались на солнце и ели. |
They all grew more and more the same and every day the same things were said. | И с каждым днем сходство между ними росло, и каждый день они говорили одно и то же. |
And she grew to detest them and went off by herself whenever she could, so that they left and called her "Left-Em." (It had been a long time now since she had heard that call, but she never thought of that phrase without remembering perfectly the thin ragged voices that kept it up after her with a kind of half-wit persistence because they knew it hurt.) | Они ей опротивели, и она начала искать одиночества, а они в отместку прозвали ее "олевелая эм". (С тех пор, как она в последний раз слышала эту дразнилку, прошло уже много времени, но стоило ей вспомнить, и она словно вновь слышала их жиденькие пронзительные голоски, твердившие: "Олевелая эм, олевелая эм!" Они дразнили ее с тупым упоением, потому что знали, как это ей неприятно.) |
But her Parental retained his interest in her even when it must have seemed to him that everyone else laughed at her. | Но ее пестун оставался с ней прежним, хотя, наверное, замечал, что все над ней смеются. |
He tried, in his clumsy way, to shield her from the others. | И неуклюже старался оберегать ее от остальных. |
He followed her to the surface sometimes, even, though he hated it himself, in order to make sure she was safe. | Он даже иногда выходил следом за ней на поверхность, хотя и чувствовал себя там очень тягостно. Но ему нужно было удостовериться, что с ней ничего не случилось. |
She came upon him once, talking to a Hard One. | Как-то раз она увидела, что он разговаривает с Жестким. |
It was hard for a Parental to talk to a Hard One; even though she was quite young, she knew that much. | Пестунам разговаривать с Жесткими было трудно - это она знала еще совсем крошкой. |
Hard Ones talked only to Rationals. | Жесткие разговаривали только с рационалами. |
She was quite frightened and she wisped away but not before she had heard her Parental say, | Она перепугалась и отпульсировала, но все-таки успела услышать, как ее пестун сказал: |
"I take good care of her, Hard-sir." | "Я хорошо о ней забочусь, Жесткий-ру". |
Could the Hard One have inquired about her? | Неужели Жесткий спрашивал про нее? |
About her queerness, perhaps. | Может быть, про ее странности? |
But her Parental had not been apologetic. | Но в ее пестуне не ощущалось виноватости. |
Even to the Hard One, he had spoken of his concern for her. | Даже с Жестким он говорил про то, как он о ней заботится. |
Dua felt an obscure pride. | И ее охватила неясная гордость. |
But now he was leaving and suddenly all the independence that Dua had been looking forward to lost its fine shape and hardened into the pointed crag of loneliness. | И вот теперь он прощался с ней, и внезапно независимость, которую Дуа так предвкушала, утратила свои манящие очертания и стала твердым пиком одиночества. |
She said, | Она сказала: |
"But why must you pass on?" | "Но почему ты должен перейти?" |
"I must, little mid-dear." | "Должен, серединка моя". |
He must. | Да, должен. |
She knew that. | Она это знала. |
Everyone, sooner or later, must. | И каждый рано или поздно должен перейти. |
The day would come when she would have to sigh and say, | Наступит день, когда и она, вздохнув, скажет: |
"I must." | "Я должна". |
"But what makes you know when you have to pass one? | "Но откуда ты знаешь, что время настало? |
If you can choose your time, why don't you choose a different time and stay longer?" | Если ты можешь выбирать, так почему ты не хочешь назначить другое время и остаться подольше?" |
He said, | Он ответил: |
"Your left-father has decided. | "Так решил твой левый породитель. |
The triad must do as he says." "Why must you do what he says?" | Триада должна делать то, что он говорит". |
She hardly ever saw her left-father or her mid-mother. | Своего левого породителя и породительницу-середину она видела очень редко. |
They didn't count any more. | Они были не в счет. |
Only her right-father, her Parental, her daddy, who stood there squat and flat-surfaced. | Ей нужны не они, а только правый породитель, ее пестун, ее папочка, такой кубический, с совсем ровными гранями. |
He wasn't all smooth-curved like a Rational or shuddery uneven like an Emotional, and she could always tell what he was going to say. | Ни плавных изгибов, как у рационалов, ни зыбкости эмоционалей - она всегда заранее знала, что он сейчас скажет. |
Almost always. | Ну, почти всегда. |
She was sure he would say, | И теперь он, конечно, ответит: |
"I can't explain to a little Emotional." | "Этого я крошке-эмоционали объяснить не могу." |
He said it. | Так он и ответил. |
Dua said in a burst of woe, | Дуа сказала в порыве горя: |
"I'll miss you. | "Мне будет грустно без тебя. |
I know you think I pay you no attention, and that I don't like you for always telling me not to do things. | Я знаю, ты думаешь, что я тебя не слушаюсь, что ты мне не нравишься, оттого что не позволяешь мне ничего делать. |
But I would rather not like you for telling me not to do things, than not have you around to tell me not to do things." | Но уж лучше ты мне совсем ничего не позволяй. Я не буду злиться, только бы ты был со мной". |
And Daddy just stood there. | А пестун просто стоял и смотрел. |
There was no way he could handle an outburst like that except to come closer and pinch out a hand. | Он не умел справляться с такими порывами и, приблизившись к ней, образовал руку. |
It cost him a visible effort, but he held it out trembling and its outlines were ever so slightly soft. | Было видно, как ему трудно. Но он, весь дрожа, продолжал удерживать руку, и ее очертания стали мягкими - самую чуточку. |
Dua said, | Дуа сказала: |
"Oh, Daddy," and let her own hand flow about it so that his looked misty and shimmery through her substance; but she was careful not to touch it for that would have embarrassed him so. | "Ой, папочка!", и заструила свою руку вокруг, и сквозь ее вещество его рука казалась зыбкой и мерцающей. Но Дуа была очень внимательна и не прикоснулась к нему - ведь ему это было бы неприятно. |
Then he withdrew it and left her hand enclosing nothing and he said, | Потом он убрал руку, и пальцы Дуа остались сомкнутыми вокруг пустоты. Он сказал: |
"Remember the Hard Ones, Dua. | "Вспомни про Жестких, Дуа. |
They will help you. | Они о тебе позаботятся. |
I-I will go now." | А мне... мне пора". |
He went and she never saw him again. | Он удалился, и больше она его никогда не видела. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать