Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Сами боги - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
They fed him knowledge and educated him about everything except what the triad was all about. | Он учился, он вбирал в себя массу сведений, но они не имели никакого отношения к назначению и смыслу триады. |
Tritt had never been told, either, but he was a Parental so he knew without being told. | Тритту тоже никто ничего не объяснял, но он был пестун, и знания ему заменял инстинкт. |
Of course, when Dua came at last, all was clear, even though she seemed to know less about it even than Odeen. | Ну, разумеется, когда, наконец, появилась Дуа, все стало ясно само собой, хотя она, по-видимому, знала обо всем этом даже меньше, чем сам Ун. |
But she didn't come to them because of anything Odeen did. | А в том, что она появилась, заслуги Уна не было никакой. |
It was Tritt who broached the matter; Tritt, who ordinarily feared the Hard Ones and avoided them mutely; Tritt, who lacked Odeen's self-assurance, in all but this respect; Tritt, who on this one subject was driven; Tritt-Tritt-Tritt- | Все сделал Тритт - Тритт, который так боялся Жестких, что всегда старательно избегал встречи с ними, Тритт, который во всем остальном был так покладист и уступчив, Тритт, который вдруг оказался способным упрямо настаивать на своем... Тритт... Тритт... Тритт... |
Odeen signed. | Ун вздохнул. |
Tritt was invading his thoughts, because Tritt was coming. | Тритт вторгся в его мысли потому, что был уже близко. |
He could feel him, harsh, demanding, always demanding. | Он ощутил, что Тритт раздражен, и понял, что Тритт снова будет требовать, требовать, требовать... Последнее время Ун все чаще с горечью замечал, что почти не бывает свободен от посторонних забот. |
Odeen had so little time to himself these days, just when he felt that he needed to think more than ever, to straighten out all the thoughts- | А ведь именно сейчас ему, как никогда прежде, нужно было сосредоточиться, разобраться в своих мыслях... |
"Yes, Tritt," he said. | - Ну, что тебе, Тритт? - спросил он. |
1c | 1с |
Tritt was conscious of his blockiness. | Тритт осознавал свою кубичность. |
He didn't think it ugly. | Но не думал, что она безобразна. |
He didn't think about it at all. | Он вообще не задумывался о форме своего тела. |
If he did, he would consider it beautiful. | А если бы вдруг и задумался, то решил бы, что она прекрасна. |
His body was designed for a purpose and designed well. | Его тело отвечало своему назначению, и отвечало наилучшим образом. |
He said, | Он спросил: |
"Odeen, where is Dua?" | - Ун, где Дуа? |
"Outside somewhere," mumbled Odeen, almost as though he didn't care. | - Где-то снаружи, - промямлил Ун, словно ему было все равно. |
It annoyed Tritt to have the triad made so little of. | Тритту стало обидно, что судьба триады заботит только его одного. |
Dua was so difficult and Odeen didn't care. | С Дуа нет никакого сладу, а Уну все равно. |
"Why do you let her go?" | - Почему ты ее отпустил? |
"How can I stop her, Tritt? | - А как я мог ее остановить? |
And what harm does it do?" | И что тут плохого, Тритт? |
"You know the harm. | - Ты сам знаешь, что. |
We have two babies. | Двое крошек у нас есть. |
We need a third. | Но что толку без третьей? |
It is so hard to make a little-mid these days. | А в нынешние времена взрастить крошку-серединку очень трудно. |
Dua must be well fed for it to be made. | Она не отпочкуется, если Дуа будет мало есть. |
Now she is wandering about at Sunset again. | А она опять где-то бродит на закате. |
How can she feed properly at Sunset?" | Разве на закате можно наесться досыта? |
"She's just not a great feeder." | - Она просто не любит есть много. |
"And we just don't have a little-mid. | - А мы просто останемся без крошки-серединки. |
Odeen," Tritt's voice was caressing, "how can I love you properly without Dua?" | Ун! - голос Тритта стал вкрадчивым. - Ведь без Дуа настоящего синтеза быть не может. Ты же сам говорил! |
"Now, then," mumbled Odeen, and Tritt felt himself once more puzzled by the other's clear embarrassment at the simplest statement of fact. | - Ну довольно! - буркнул Ун, и Тритт по обыкновению не понял, почему Уна так раздражает упоминание о самых простых и житейских вещах. |
Tritt said, | Но он не отступал. |
"Remember, I was the one who first got Dua." | - Не забывай, это я раздобыл Дуа! |
Did Odeen remember that? | Но, может быть, Ун и вправду не помнит? |
Did Odeen ever think of the triad and what it meant? | Может быть, Ун вообще не думает о триаде и о том, как она важна? |
Sometimes Tritt felt so frustrated he could-he could-Actually, he didn't know what to do, but he knew he felt frustrated. | Порой Тритт испытывал такую безнадежность, что просто готов был... готов был... Собственно говоря, он не представлял, что мог бы сделать, и чувствовал только тупую безнадежность. |
As in those old days when he wanted an Emotional and Odeen would do nothing. | Как в те далекие дни, когда им пора было получить эмоциональ, а Ун ничего не хотел делать. |
Tritt knew he didn't have the trick of talking in big, elaborate sentences. | Тритт знал, что не умеет говорить длинно и запутанно. |
But if Parentals didn't talk, they thought. | Но, если у пестунов нет дара речи, они зато умеют думать! |
They thought about important things. | И думают о том, что по-настоящему важно. |
Odeen always talked about atoms and energy. | Вот Ун всегда толкует про атомы и энергию. |
Who cared about atoms and energy? | Будто они кому-нибудь нужны - эти его атомы и энергия! |
Tritt thought about the triad and the babies. | Ну, а Тритт думает о триаде и о детях. |
Odeen had once told him that the numbers of Soft Ones were gradually growing fewer. | Ун как-то упомянул, что Мягких постепенно становится все меньше и меньше. |
Didn't he care? | Неужели это его не заботит? |
Didn't the Hard Ones care? | Неужели и Жестких это тоже не заботит? |
Did anyone care but the Parentals? | Неужели это заботит только одних пестунов? |
Only two forms of life on all the world, the Soft Ones and the Hard Ones. | Всего лишь две формы жизни во всем мире -Мягкие и Жесткие. |
And food shining down on them. | А пища падает с неба вместе с солнечными лучами. |
Odeen had once told him the Sun was cooling off. | Ун однажды сказал, что Солнце остывает. |
There was less food, he said, so there were less people. | Пищи становится меньше, сказал он, а потому сокращается и число людей. |
Tritt didn't believe it. | Тритт этому не поверил. |
The Sun felt no cooler than it had when he was a baby. | Солнце ни чуточки не остыло с того времени, как он был крошкой. |
It was just that people weren't worrying about the triads any more. | Просто людей перестала заботить судьба триад. |
Too many absorbed Rationals; too many silly Emotionals. | Слишком много развелось поглощенных своим учением рационалов и глупых эмоционалей. |
What the Soft Ones must do was concentrate on the important things of life. | Лучше бы все Мягкие занялись тем, что по-настоящему важно. |
Tritt did. | Вот как Тритт. |
He tended to the business of the triad. | Он занимается триадой. |
The baby-left came, then the baby-right. | Отпочковался крошка-левый, потом крошка-правый. |
They were growing and flourishing. | Дети растут и крепнут. |
They had to have a baby-mid, though. | Но необходима еще крошка-серединка. |
That was the hardest to get started and without a baby-mid there would be no new triad. | А ее взрастить труднее всего. Но без нее не сможет образоваться новая триада! |
What made Dua as she was? | Почему Дуа стала такой? |
She had always been difficult, but she was growing worse. | С ней всегда было трудно, но все-таки не так, как теперь. |
Tritt felt an obscure anger against Odeen. | Тритт ощутил смутную злость на Уна. |
Odeen always talked with all those hard words. And Dua listened. | Ун говорит и говорит всякие жесткие слова, а Дуа слушает. |
Odeen would talk to Dua endlessly till they were almost two Rationals. | Ведь Ун готов без конца разговаривать с Дуа, точно она - рационал. |
That was bad for the triad. | А для триады это вредно. |
Odeen should know better. | Ун-то мог бы это сообразить! |
It was always Tritt who had to care. | Одному Тритту не все равно. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать