Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сами боги - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Had he been outside the door, waiting? Неужели он ждал за дверью?..
He did not care. Но если и так?
There was no time to think. Сейчас не время думать об этом.
Dua had flowed out from between the electrodes and Odeen's senses were filled with her beauty. Дуа заструилась из пространства между электродами, и Ун был ошеломлен ее красотой.
She was between them, now, and through her Tritt shimmered, with his outlines flaming in incredible color. Теперь она была между ним и Триттом. Сквозь ее дымку Тритт весь мерцал, и его очертания вспыхивали неимоверными красками.
It had never been like this. Такого еще никогда не бывало.
Never. Никогда!
Odeen held himself back desperately, letting his own substance flow through Dua and into Tritt an atom at a time; holding away from the overpowering penetrance of Dua with every bit of strength; not giving himself up to the ecstasy, but letting it be wrenched from him; hanging on to his consciousness to the last possible moment; and then blanking out in one final transport so intense as to feel like an explosion echoing and reverberating endlessly within him. Ун старался продлить это мгновение, но его вещество атом за атомом уже смешивалось с Дуа, с Триттом, и мысли исчезли, растворились в невероятной, невыразимой радости бытия.
Never in the lifetime of the triad had the period of melt-unconsciousness lasted so long. Никогда еще со дня возникновения триады период вневременного бессознательного существования не продолжался так долго.
3c
Tritt was pleased. Тритт был доволен.
The melting had been so satisfactory. Он получил от синтеза все, чего хотел.
All previous occasions seemed skimpy and hollow in comparison. Все прошлые не шли с этим ни в какое сравнение.
He was utterly delighted with what had happened. Мысль о том, что произошло, переполняла его ликованием.
Yet he kept quiet. Но он молчал.
He felt it better not to speak. Он чувствовал, что говорить об этом не надо.
Odeen and Dua were happy, too. Ун и Дуа тоже были счастливы.
Tritt could tell. Он это ощущал.
Even the children seemed to be glowing. И даже дети так и светились.
But Tritt was happiest of all-naturally. Но счастливей всех был он, Тритт - а как же иначе?
He listened to Odeen and Dua talk. Он слушал разговоры Уна с Дуа и ничего не понимал.
He understood none of it, but that didn't matter. Но теперь это не имело больше никакого значения.
He didn't mind that they seemed so pleased with each other. Его не задевало, что им как будто вполне достаточно друг друга.
He had his own pleasure and was content to listen. У него была своя радость, а потому он слушал с удовольствием.
Dua said, on one occasion. Как-то Дуа сказала:
"And do they really try to communicate with us?" (Tritt never got it quite clear who "they" might be. He gathered that "communicate" was a fancy word for "talk." - Значит, они действительно пытаются вступить в общение с нами? (Тритт так и не разобрался, что это были за "они", хотя понял, что "вступать в общение" попросту означает "разговаривать".
So why didn't they say "talk"? Почему бы так прямо и не сказать?
Sometimes he wondered if he should interrupt. Иногда ему хотелось вмешаться.
But if he asked questions, Odeen would only say, Но если он задаст вопрос, Ун ответит только:
"Now, Tritt," and Dua would swirl impatiently.) "Да ну же, Тритт!", а Дуа нетерпеливо заклубится.)
"Oh, yes," said Odeen. - Несомненно, - ответил Ун.
"The Hard Ones are quite sure of that. - Жесткие в этом уверены.
They have markings on the material that is sent us sometimes and they say that it is perfectly possible to communicate by such markings. На веществе, которое мы получаем, иногда есть метки, и Жесткие говорят, что подобные метки вполне могут служить для общения.
Long ago, in fact, they used markings in reverse, when it was necessary to explain to the other-beings how to set up their part of the Positron Pump." Сначала Жесткие даже сами использовали метки, чтобы объяснить тем существам, как сконструировать их часть Позитронного Насоса.
"I wonder what the other-beings look like. - Интересно, а как выглядят те существа?
What do they look like, do you suppose?" Ты можешь себе это представить?
"From the laws we can work out the nature of the stars! because that is simple. - Исходя из законов той вселенной, мы можем установить свойства ее звезд, потому что это просто.
But how can we work out the nature of the beings? Но как установить свойства живых существ?
We can never know." Нет, мы никогда не узнаем, какие они.
"Couldn't they communicate what they look like?" - А не могли бы они сообщить это?
"If we understood what they communicated, perhaps we could make out something. - Пожалуй... если бы мы понимали, что они сообщают.
But we don't understand." Но мы не понимаем их меток.
Dua seemed aggrieved. Дуа как будто огорчилась.
"Don't the Hard Ones understand?" - Неужели и Жесткие не понимают?
"I don't know. - Не знаю.
If they do, they haven't told me so. Во всяком случае, мне они про это не говорили.
Losten once told me it didn't matter what they were like, as long as the Positron Pump worked and was enlarged." Лостен как-то сказал, что совершенно не важно, какие они, лишь бы Позитронный Насос работал и мощность его становилась больше.
"Maybe he just didn't want you bothering him." - Может быть, у него не было времени и он не хотел, чтобы ты ему мешал?
Odeen said, huffily. "I don't bother him." - Я никогда ему не мешаю, - обиженно ответил Ун.
"Oh, you know what I mean. - Ты ведь понимаешь, что я хотела сказать.
He just didn't want to get into those details." Просто ему не хотелось говорить об этом подробно.
By that time Tritt could no longer listen. Тут Тритт перестал слушать.
They went on arguing for quite awhile over whether the Hard Ones should let Dua look at the markings or not Dua said that she could sense what they said, perhaps. А они еще долго спорили, надо ли просить Жестких, чтобы Дуа позволили посмотреть на метки. Дуа сказала, что она попробовала бы уловить их смысл.
It made Tritt a little angry. Тритт даже рассердился.
After all, Dua was only a Soft One and not even a Rational. Ведь Дуа - всего только Мягкая, и даже не рационал.
He began to wonder if Odeen was right to tell her all he did. Наверно, зря Ун столько ей рассказывает.
It gave Dua funny ideas- Она уже воображает себя неведомо кем...
Dua could see it made Odeen angry, too. Тритт заметил, что Ун тоже рассердился.
First he laughed. Сначала он засмеялся.
Then he said that an Emotional couldn't handle such complicated things. Потом сказал, что все это слишком сложно для эмоционали.
Then he refused to talk at all. А потом вообще замолчал.
Dua had to be very pleasant to him for a while till he came around. И Дуа долго к нему ластилась, а он никак не хотел мириться.
On one occasion it was Dua who was angry-absolutely furious. А один раз рассердилась Дуа - просто в бешенство пришла.
It began quietly. Сначала все было очень тихо.
In fact, it was on one of the occasions when the two children were with them. Они пустили к себе детей.
Odeen was letting them play with him. И Ун позволил им возиться возле него.
He didn't even mind when little-right Torun pulled at him. In fact, he let himself go in most undignified fashion. Даже когда Торун, правуленька, начал его тянуть, он не рассердился, хотя потерял при этом форму самым потешным образом.
He didn't seem to mind that he was all out of shape. Но он только смеялся и начал сам менять форму.
It was a sure sign he was pleased. Верный признак, что он в хорошем настроении.
Tritt remained in a corner, resting, and was so satisfied with what was happening. Тритт отдыхал в уголке, и все, что происходило, было ему очень приятно.
Dua laughed at Odeen's misshapenness. She let her own substance touch Odeen's knobbishness flirtatiously. Дуа тоже смеялась над бесформенностью Уна и, поддразнивая, заструила свое вещество по его шишкам.
She knew very well, Tritt knew, that the leftish surface was sensitive when out of ovoid. А ведь Тритт знал, что ей хорошо известно, какой чувствительной бывает поверхность левых, когда они утрачивают форму овоида.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сами боги - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Сами боги - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x